The most urgent problems journalists have to face today are the occupational disorderliness (page 6) that reigns in the field (exhausting working hours, employer's arbitrariness, non-insured labour etc.) and low emolument. |
Наиболее насущными проблемами, с которыми приходится сталкиваться журналистам, являются плохая организация труда (стр. 6), господствующая в журналистской среде (изматывающая продолжительность рабочего дня, произвол работодателей, отсутствие страхования труда и т. д.), и низкий заработок. |
Since 2010 the employees of Zott participate at the "Johanniter Christmas Trucker" initiative to bring the mood of Christmas (packages with surprises like toys etc.) to needy families in Eastern Europe. |
С 2010 года сотрудники Zott принимают участие в инициативе "Рождественские водители Oрдена Иоаннитов", которая дарит рождественское настроение (пакеты с сюрпризами, такими как игрушки и т. д.) малообеспеченным семьям в Восточной Европе. |
It is now usually interchangeable with amase, amases, amase, etc. Nevertheless, a few rare uses as a pluperfect subsist. |
Взаимозаменяемо с amase, amases, amase, и т. д. Тем не менее, редко употребляется и в значении плюсквамперфекта. |
Taking into consideration the specific features of the client totally and vacancies in particular we utilize different methods of searching the candidates: direct search, database, networking, educational and certification centers, professional communities, monitoring of the labor market, advertising etc. |
Учитывая специфику Клиента в целом и вакансии в частности, мы используем разные методы поиска кандидатов: прямой поиск, база данных, личные контакты, мониторинг рынка труда, использование рекламы и т. д. |
For mixed or separated collection of waste products as scraps, paper and cellulose articles, empty glasss bottles, sawdust, plastic waste etc. |
Для общего или раздельного сбора бытовых отходов, пищевых, бумажно-целлюлозных продуктов, стеклотары, древесных, пластмассовых отходов и т. д. |
In case inflammation is strong, you'd better take some medicine: any acesodyne, which may find in you home first-aid kit (citramon, tempalgin, korflam, nurofen, ibuprofen etc. |
Если воспаление сильное, вдобавок к полосканиям, придется принимать таблетки: любое обезболивающие средство, которое Вы найдете в своей домашней аптечке (цитрамон, темпалгин, корфлам, нурофен, ибупрофен и т. д. |
For most applications, a higher neutron flux is better (since it reduces the time required to conduct the experiment, acquire the image, etc.). |
Для большинства применений нужен большой нейтронный поток (это сокращает время, необходимое для проведения эксперимента, получения изображения нейтронной радиографии, и т. д.). |
PhoA allows momentary photo album searches by picture file name, by date range, place, keywords, description text etc.; search results are displayed as a group-tree node and can be merged with pictures from any group. |
PhoA позволяет производить мгновенный поиск в созданных фотоальбомах по имени файла, по диапазону дат, по наименованию места, ключевым словам и тексту описания изображения и т. д.; результаты поиска отображаются в виде элемента дерева групп и могут быть слиты с любой группой изображений. |
As regards the "neutral" professions, (accountancy, hotel trades, computer, interior decoration, languages, typing, etc.), the proportion of females to males varies between one-quarter and three-quarters, according to situation. |
Что же касается так называемых нейтральных профессий (бухгалтеров, специалистов по гостиничному делу, программистов, декораторов, лингвистов, издателей и т. д.), доля женщин зависит от конкретной ситуации и колеблется от одной четверти до трех четвертей. |
Regardless of the socio-economic level of citizens in the region, almost every family owns various ODS-relevant equipments (e.g. refrigerator, water coolers, air conditioning at homes, public buildings and cars, etc.). |
Независимо от социально-экономического уровня жителей региона, практически каждая семья владеет различным оборудованием, использующим ОРВ (например, холодильники, водоохладители, системы кондиционирования воздуха в домах, общественных зданиях и автомобилях и т. д.). |
We will talk about the ideas behind the handbook, its current status, the future plans, how bug reports are handled, etc. |
Мы расскажем об идеях, лежащих в основе книги, о ее текущем состоянии, о будущих планах, об обработке запросов на изменения и т. д. |
While its agenda is the 13th generation, it can also be seen as an incredibly well-written and exhaustive history of America from 1960 to 1981 - examining the era through everything except the traditional historical subjects (war, politics, famine, etc). |
Хотя её основная тема - тринадцатое поколение, эту работу можно рассматривать как очень хорошо написанную и исчерпывающую историю США 1960-1981 гг., которая рассматривает эпоху через разные призмы вместо привычных исторических сюжетов (война, политика, голод и т. д.)». |
The law was supported by America's oldest manufacturers (Colt, S&W, etc.) in an effort to forestall even greater restrictions which were feared in response to recent domestic violence. |
Закон был поддержан самыми старыми производителями Америки (Colt, S & W и т. Д.), которые боялись ещё больших ограничений из-за частых случаев насилия в семье. |
It also provides a variety of cloud-storage services such as Box, Dropbox, Google Drive, OneDrive, etc. Moreover, Polaris Office has an agent program that allows uploading and downloading documents from a desktop computer to a mobile device. |
Он также предоставляет широкий спектр услуг облачных систем хранения данных, таких как Google Drive, Dropbox,, OneDrive и т. д. Также Polaris Office имеет программу-агент, которая позволяет загружать/скачивать документ с настольного компьютера на мобильное устройство. |
The former includes all activities which are helpful for storing and retrieving information: photographing, writing, taping, etc. The latter implies skilled performances which are sent by means of physical activity, like a spoken word or a handshake. |
Первая включает все виды деятельности, которые помогают сохранять и извлекать информацию: фотография, письмо, запись видео и т. д. Вторая подразумевает выполнение выученных актов путём физических действий, например, произнесённое слово или рукопожатие. |
preparation of the technical and juridical documentation corresponding the type of transaction that is being made (selling-buying; rental; administrative, etc. |
подготовка технической и юридической документации, согласно типу заключаемой сделки (купля-продажа, аренда, административная и т. д. |
For combined and individual packagings and for palletizing of small and big loads; In foodstaff, chemical and glass industries, construction etc. |
Для групповых и индивидуальных упаковок и контейнеризации товаров, крупных и мелких товаров пищевой, химической, стекольной промышленности, в строительстве и т. д. |
A communication and press agency known for its great versatility, the Litocolor group has been X-Treme Audio's sole partner, since its foundation in 2001, for the creation of marketing projects such as catalogues, advertising pages, websites, etc. |
Агентство по коммуникациям и печати, известное своей исключительной многогранностью, группа Litocolor является единственным партнером X-Treme Audio в реализации таких маркетинговых проектов, как каталоги, рекламные страницы, веб-сайты и т. д... с самого ее основания, в 2001 году. |
Today "Ashtarak-Kat" CJSC works with more than 5500 farm economies and these interrelations have not only business aims, but also social character: free services to veterinaries, repairs of schools and streets, assistance in gasification, etc. |
Сегодня Компания «Аштарак-Кат» работает более чем с 5500 фермерскими хозяйствами и взаимоотношения эти преследуют не только бизнес-цели, но и носят социальный характер:бесплатные услуги ветеринаров, ремонты школ и дорог, помощь в газофикации и т. д. |
However, the results of photo sessions are not always pleasing to the eye - photos can turn out to be too dark, too bright, blurred, etc. |
Но не всегда результаты "фотосессии" радуют глаз: фотографии могут получиться слишком темными или слишком светлыми, нечеткими, размытыми и т. д. и т.п. |
Unlike most axial symmetric objects (cylinder, sphere etc.), while rolling on a flat surface, its center of mass performs a meander motion rather than a linear one. |
В отличие от большинства аксиально-симметричных объектов (цилиндр, сфера и т. д.), при качении на плоской поверхности его центр масс движется по траектории меандра, а не линии. |
Like the latter, Artweaver is capable of simulating a wide range of classical effects (such as oil paints, acrylics, pastels, pencils, airbrushes, etc.) to create natural-looking artistic images. |
Как и эти программы, Artweaver может эмулировать широкий спектр классических эффектов (такие как рисование маслом, акриловой краской, пастелью, карандашами, аэрографию, и т. д.) для создания естественно выглядящих художественных изображений. |
Acetogenesis is a process through which acetate is produced from CO2 and an electron source (e.g., H2, CO, formate, etc.) by anaerobic bacteria via the reductive acetyl-CoA or Wood-Ljungdahl pathway. |
Ацетогенез - процесс, в результате которого ацетат получается из CO2 и донора электронов (например, H2, CO, формиат, и т. д.), осуществляемая анаэробными бактериями в последовательности биохимических реакций восстановительного ацетил-КoA пути (Путь Вуда - Льюнгдаля). |
If a thread crashes or attempts to access a protected resource (memory, peripheral, etc.) an exception will be thrown and the kernel will then be able to shut down the offending thread/process. |
Если поток выйдет из строя или попытается получить доступ к защищенному ресурсу (память, периферийное устройство и т. Д.), Будет выбрано исключение, и ядро затем сможет отключить повреждающий поток/ процесс. |
"Management slack" consists of those non-essential management perquisites such as entertainment expenses, lavishly furnished offices, luxurious cars, large expense accounts, etc. which are above minimum to retain the managers in the firm. |
"Вознаграждение руководителей" (М {\displaystyle M}) - второстепенные управленческие привилегии, как расходы на развлечения, щедро обставленные офисы, роскошные автомобили, большие счета расходов и т. д. которые выше минимума, чтобы сохранить менеджеров на предприятии. |