Английский - русский
Перевод слова Etc
Вариант перевода И т. д

Примеры в контексте "Etc - И т. д"

Примеры: Etc - И т. д
Women constitute the largest group who are unskilled and found concentrated in the informal economy as casual workers, piece rate workers, etc. Женщины составляют большинство среди неквалифицированных работников и в основном заняты в неформальной экономике в качестве временных работников, лиц, работающих по сдельным расценкам, и т. д.
Preparation of secondary legislation (Orders, DCM, etc.) for law implementation by health personnel, разработка производных нормативно-правовых актов (распоряжений, решений Совета министров и т. д.) по выполнению закона работниками системы здравоохранения;
Educational discrimination of girls in the village has a tendency to be deepened for other reasons, moral reasons like marriage in young age, rules and customs that accompany them, hard and daily house chores, etc. Дискриминация проживающих в сельской местности девочек в области образования обнаруживает тенденцию к углублению и по другим - моральным причинам, таким как вступление в брак в юном возрасте, необходимость следовать сопряженным с этим правилам и обычаям, тяжелая ежедневная рутинная работа по дому и т. д.
It contains examples of young people who have chosen an untraditional career, quizzes, power point presentations for parent-teacher meetings, theme days at school, etc. Там приводятся примеры молодых людей, выбравших нетрадиционную карьеру, проверочные вопросы, темы для обсуждения на школьных родительских собраниях, для школьных сочинений и т. д.
In May 2006, the Folketing passed an amendment to the Act on Gender Equality which means that municipalities and regions are required to suggest an equal number of women and men for councils, boards, committees, etc. В мае 2006 года Фолькетинг принял поправку к Закону о гендерном равенстве, согласно которой от муниципалитетов и районных органов власти требуется предлагать равное число женщин и мужчин в советы, комиссии, комитеты и т. д.
Women also hold public positions, are the heads of authorities, corporations, and universities, and serve as judges, etc. (see articles 7 and 11 of this report). Кроме того, женщины занимают государственные должности, являются руководителями органов власти, корпораций и университетов, а также работают судьями и т. д. (см. разделы настоящего доклада, касающиеся статей 7 и 11).
Development of traditional rural food industries and methods and techniques used by women based on the use of simple and advanced technology (e.g., olive oil presses, corn grinding, processing of milk products, etc.). Развитие традиционных отраслей сельскохозяйственной пищевой промышленности, а также методов и приемов, используемых женщинами на основе применения простых и современных технологий (например, при отжиме оливкового масла, помоле зерна, переработке молочных продуктов и т. д.).
Other activities are ongoing, such as: information and training sessions for journalists covering cultural events, encounters with newspaper proprietors and the owners of radio and television stations, etc. Проводятся и иные акции: учебные и информационные мероприятия для журналистов, работающих в области культуры, встречи с владельцами печатных СМИ, участниками радио- и телепередач и т. д.
Regarding the respect for women's human rights in the media, an exchange of opinions should take place in which organizations involved in games, internet sites, etc. should participate. З) Что касается уважения прав человека женщин в средствах массовой информации, следует провести обмен мнениями, в котором должны принять участие организации, занимающиеся разработкой игр, интернет-сайтов и т. д.
The Center collected opinions from the JFBA members in various parts of the country on gender disparities for attorneys, the balance between work and family life, etc. Центр осуществил сбор мнений членов ЯФАЮ в различных районах страны по вопросам гендерного неравенства среди адвокатов, совмещения рабочих и семейных обязанностей и т. д.
The school enrollment rate of girls is also lower than that of boys due to various causes such as family poverty, too many children in a family, lack of income and etc. Охват девочек школьным образованием также меньше, чем охват мальчиков вследствие многих причин, в частности малообеспеченности семей, наличия слишком большого числа детей в семье, малого размера доходов семьи и т. д.
The root causes for the migrant workers lie in the socio-economic reasons such as poverty of their families, family problems, being affected by negative impacts of modernization, etc. Коренные причины трудовой миграции лежат в социально-экономической плоскости, и к их числу относятся такие факторы, как нищета, семейные проблемы, негативное воздействие процесса модернизации и т. д.
Women participate in various types of sport (softball, athletics, swimming, etc.) Женщины занимаются различными видами спорта (софтбол, легкая атлетика, плавание и т. д.).
They are required to obtain information in the prescribed form indicating the details of the foreigners, such as name, nationality, passport number etc. Им также было предписано выяснять по соответствующей форме личные данные иностранцев, в том числе фамилию, гражданство, номер паспорта и т. д.
The importance of cooperation cannot be overstated. Cooperation affects crucial aspects of the Court's proceedings (witness protection, transfer of accused, arrest and surrender, etc.). Сотрудничество имеет неоценимо важное значение, так как оно затрагивает важнейшие стороны работы Суда (такие, как защита свидетелей, передача обвиняемых, арест и передача в распоряжение и т. д.).
1.5 Representatives of various strata in the community representing the job market, scientific research, civil society organizations and other stakeholders in the educational process contribute to an appropriate degree in choice of programmes, curriculum and course design, etc. 1.5 Представители различных слоев общества, которые представляют рынок труда, научно-исследовательские институты, организации гражданского общества и другие заинтересованные стороны в области образования, должным образом участвуют в выборе программ, разработке учебных планов, составлении курсов обучения и т. д.
What types or forms of family (marriages, de facto unions, partnerships, etc.) exist under civil, religious and customary laws? Какие типы или формы семьи (браки, гражданские союзы, партнерство и т. д.) существуют в рамках гражданского, религиозного и обычного права?
Many of these enterprises are investing in resource extraction (mining, forestry or oil drilling) or infrastructure projects (dams, roads, pipelines, etc.) that affect indigenous lands and territories. Многие из этих предприятий инвестируют средства в добычу ресурсов (горную добычу, лесозаготовки или нефтяную добычу) или инфраструктурные проекты (плотины, дороги, трубопроводы и т. д.), затрагивающие земли и территории коренных народов.
(o) Test plans (collecting pattern, area to be perturbed, etc.); о) планы испытаний (схема сбора, подвергаемый возмущению район и т. д.);
The regeneration process shall occur at least once during the ETC test and the manufacturer shall declare the normal conditions under which regeneration occurs (soot load, temperature, exhaust back-pressure, etc). В ходе испытания ЕТС процесс регенерации должен происходить не менее одного раза, и изготовитель указывает нормальные условия, в которых происходит регенерация (количество сажи, температура, противодавление отработавших газов и т. д.).
Provision of opinions on juridical pluralism: I have worked extensively on and advised on conflicts of norms, on unconstitutional regime changes, on the management of the diversity in the regulations governing constitutional reforms, on the development of international human rights law, etc. Составление заключений по юридическому плюрализму: я проделал большую работу в области составления заключений по вопросам коллизий норм, неконституционной смены режимов, управления разнообразием положений о конституционных реформах и участвовал в разработке международных норм, касающихся прав человека, и т. д.
The Working Group assessed as positive, among other things, the tendency for a greater involvement of men in daily child care, greater public appreciation of active fatherhood, increased benefits from employers related to child care provided to fathers, etc. Рабочая группа, в частности, сочла позитивными изменениями тенденцию, связанную с более активным участием мужчин в обеспечении повседневного ухода за ребенком, рост общественного признания активного отцовства, увеличение пособий по уходу за ребенком, выплачиваемых отцам их работодателями, и т. д.
Number of countries that replicate models of gender-responsive services (transport, utilities, water, solar energy, etc.) Число стран, которые воспроизводят модели предоставления услуг с учетом гендерной проблематики (транспорт, коммунальные услуги, водоснабжение, солнечная энергетика и т. д.)
Legal research and analysis: I have helped to solve complex problems with international implications with regard to human rights, international criminal justice, etc. Проведение научных исследований в области права и аналитическая работа: я принимал участие в решении сложных проблем международного масштаба в области прав человека и международного уголовного правосудия и т. д.
Advocacy for respect for diversity: I have organized and led workshops, conferences, seminars, round tables, etc. on diversity and intercultural dialogue. Просветительская работа в целях обеспечения разнообразия: я организовывал практикумы, конференции, семинары, круглые столы и т. д. на темы разнообразия и межкультурного диалога и руководил их проведением.