Английский - русский
Перевод слова Etc
Вариант перевода И т. д

Примеры в контексте "Etc - И т. д"

Примеры: Etc - И т. д
At the request of the Ministry of Justice, the Director of Public Prosecutions also monitor cases where the above-mentioned section 81(6) of the Danish Criminal Code has been applied as well as cases concerning the Act on the Prohibition of Discrimination based on Race etc. По просьбе министерства юстиции, Генеральный прокурор также отслеживает дела, по которым применялся вышеупомянутый раздел 81(6) Уголовного кодекса Дании, а также дела о нарушениях Закона о запрещении дискриминации по признаку расы и т. д.
A caution will usually be issued by the police on request of the person in need of protection but it is also possible for the police to issue a caution on their own initiative, if it is deemed necessary to prevent serious assaults etc. Предупреждение, как правило, дается полицией по просьбе лица, нуждающегося в защите, однако полиция также может дать предупреждение по собственной инициативе, если сочтет необходимым не допустить серьезных проявлений населения и т. д.
An alien who is being held in detention is entitled to the daily allowance and the special allowance referred to in sections 17 and 18 of the Act on the Reception of Asylum Seekers, etc. (1994:137). Иностранец, который содержится под стражей, имеет право на дневное содержание или специальное пособие, упоминаемое в разделах 17 и 18 Закона о приеме просителей убежища, и т. д. (1994:137).
Determining the areas and direction of sand drift on the green belt path affecting economic facilities (buildings, roads, railways, agricultural projects etc.); определение районов и направления песчаных наносов на трассе зеленого пояса, затрагивающих объекты хозяйственной деятельности (здания, дороги, железнодорожное полотно, сельскохозяйственные проекты и т. д.);
Referring to presence of women in line ministries, according to this study, women take 56,7% of the specialist level, having a lower salary than other levels like chief of sector, director etc. Что касается представленности женщин в отраслевых министерствах, то, по данным этого исследования, на женщин приходится 56,7 процента должностей на уровне специалистов, имеющих более низкую зарплату, нежели другие должностные уровни, такие как заведующий сектором, директор и т. д.
Differentiation in the value of pension according to gender shows that women have had a less paid job than men and this differentiation of income shows that the women target groups is more affected from poverty that from other phenomena like violence, negligence, abuse etc. Дифференциация стоимости пенсии по признаку пола показывает, что женщины получают меньшую зарплату, чем мужчины, и что эта дифференциация дохода в целевых группах женщин в наибольшей степени определяется фактором нищеты, нежели другими факторам, такими как насилие, пренебрежительное отношение, злоупотребления и т. д.
Several factors contribute to that, for example a patriarchal perception of a woman's role in family and society, low levels of education and awareness of women in rural areas, favouring men in employment, poor credit rating, etc. Этому способствует ряд факторов, например, патриархальные представления о роли женщины в семье и обществе, низкий уровень образования и осведомленности женщин, проживающих в сельской местности, предпочтительное отношение к мужчинам при приеме на работу, низкий кредитный рейтинг и т. д.
In general, it is permitted to establish smoking booths and special rooms for smoking at workplaces, educational institutions, in the public space, at hospital establishments etc. В целом допускается создание кабин для курения и специальных помещений для курения на рабочих местах, в образовательных учреждениях, общественных местах, больницах и т. д.
Has appropriate funding been secured to support the stakeholder involvement process (such as production of information, meeting-related costs, capacity-building requirements, etc.)? Гарантировано ли соответствующее финансирование процесса по привлечению заинтересованных сторон (например, получение информации, расходы на совещания, требования по наращиванию потенциала и т. д.)?
Have the capability, skills, and expertise of each working group member, stakeholders, etc. been taken into account before allocating responsibilities for activities and tasks? Перед распределением обязанностей были ли учтены потенциал, навыки и опыт каждого члена рабочей группы, заинтересованной стороны и т. д.?
Appeals of registrar's decisions (on defence counsel issues, conditions of detention, etc.) (if arising) Рассмотрение апелляций на решения секретаря (по вопросам адвокатов защиты и условий содержания под стражей и т. д.)
A second important objective is to link these activities to national development planning (e.g. National Sustainable Development Strategies, UN Development Assistance Frameworks, Poverty Reduction Strategies, etc). Другой важной целью является установление взаимосвязи этой деятельности с процессом планирования национального развития (например, Национальными стратегиями устойчивого развития, Рамками ООН по содействию в целях развития, Стратегиями снижения бедности и т. д.).
Consultation can be organized though satisfaction surveys (on-site surveys can be a very effective way of getting users' feedback), focus groups, panels, ad hoc task forces, etc. Консультации можно организовывать в формате обследований на предмет удовлетворенности (обследования, проводимые на местах, могут быть весьма эффективным способом обратной связи с пользователями), фокусных групп, дискуссионных групп, специальных целевых групп и т. д.
Disputes arose during performance of the contract and the buyer commenced arbitration for alleged non-conformity of the goods, and sought avoidance of the contract, as well as damages based on the investment in accessory facilities and costs of raw materials, training, wages, etc. В ходе осуществления договора между сторонами возникли разногласия, и покупатель, заявив о несоответствии товара, возбудил арбитражное производство и потребовал расторжения договора и возмещения убытков в виде расходов на создание дополнительных мощностей, сырье, подготовку кадров, заработную плату и т. д.
The national financial and credit systems (banks, credit agencies, etc) are not supportive Отсутствие поддержки со стороны национальных финансовых и кредитных систем (банков, кредитных агентств и т. д.)
Indicate the currency denomination of the financial commitment (e.g. EUR, USD, YEN, etc.) Представьте финансовое обязательство в валютном выражении (например: евро, доллары, йены и т. д.).
For each co-financing, indicate the currency denomination used (e.g. EUR, USD, YEN, etc.), Для каждого случая совместного финансирования укажите используемую валюту (например: евро, доллары, йены и т. д.)
Lack of transparency in decision making, absence of sufficient communication and encouragement to open discussions, absence of follow-up to decisions, mismanagement, etc. are frequently cited as examples of concerns as shown in figure 4 below. Отсутствие транспарентности в принятии решений, надлежащей связи и поощрения открытых дискуссий, отсутствие последующих мер по выполнению принятых решений, плохое управление и т. д. часто приводятся в качестве примеров оснований для беспокойства, как показано на диаграмме 4, ниже.
Special training have been performed on CEDAW "Convention on Prevention of all Forms of Discrimination against Women" and other international acts, training, seminars on concepts of gender equality, etc. Были проведены специальные учебные курсы по Конвенции о ликвидации всех форм дискриминации в отношении женщин и другим международным документам, а также учебные занятия и семинары по концепциям гендерного равенства и т. д.
This Policy kept the provision of protecting rights of migrant workers, protecting the existing labour markets and discovering new labour markets, human resource development etc. В ней сохранено положение о защите прав трудящихся-мигрантов, защите существующих и выявлении новых рынков труда, развитии людских ресурсов и т. д.
Consequently, several gender friendly steps have been taken by the Government that includes ratifying different treaties, formulation and implementation of different laws, policies and procedures etc. towards human capital development. В соответствии с этим правительство предприняло ряд шагов по обеспечению учета гендерного фактора, включая ратификацию различных договоров и разработку и осуществление различных законов, стратегий, процедур и т. д. в целях развития человеческого капитала.
The organized sector includes primarily those establishments which are covered by the Factories Act, 1948, the Shops and Commercial Establishments Acts of State Governments, the Industrial Employment Standing Orders Act, 1946 etc. К организованному сектору относятся главным образом те предприятия, которые подпадают под действие Закона о фабриках 1948 года, законов штатов о магазинах и коммерческих предприятиях, Закона о порядке приема на работу в промышленности 1946 года и т. д.
Government has been actively using the media as a means of educating women and men, particularly those in rural areas on a range of issues including gender, human rights etc. Правительство активно использует средства массовой информации для обучения женщин и мужчин, в частности проживающих в сельских районах, по самым разным вопросам, в том числе по вопросам равенства мужчин и женщин, прав человека и т. д.
Economic aid is given to families of Albanian citizens who have insufficient income or who do not have material living income from their economic activity, from family members, who are abroad, etc. Экономическая помощь предоставляется семьям албанских граждан, которые имеют недостаточный доход или которые не получают материального дохода для жизнеобеспечения от своей экономической деятельности, от членов семьи, находящихся за границей, и т. д.
The deterioration and obstacles placed included the obligation to report her whereabouts, cancellation of her computer password needed to perform her duties, cancellation of the possibility to make outgoing calls on the cellular phone, etc. Ухудшение условий и наложенные ограничения включали обязанность сообщать о своем местонахождении, аннулирование ее компьютерного пароля, необходимого для выполнения работы, запрещение исходящей связи по мобильному телефону и т. д.