Objective: To promote egalitarian models in which the main social stakeholders are involved (communications media, education, peer group, family environment etc). |
Задача: пропагандировать модели равноправия с помощью основных участников общественной жизни (средств массовой информации, работников системы образования, групп коллег, семей и т. д.). |
The report on SMEs development in the Lao PDR in April 2005 indicated that women were more involved in businesses utilizing traditional skills such as weaving, cooking, etc. |
В опубликованном в апреле 2005 года докладе о развитии МСП в ЛНДР указывалось, что женщины в основном занимаются предпринимательством, требующим традиционных навыков, таким как изготовление плетеных изделий, кулинария и т. д. |
Support for data collection (incident reports, consent forms, medical histories, etc.); |
вспомогательные материалы для сбора данных (отчет об инциденте, бланк заявления о согласии, медицинский анамнез и т. д.) |
The Ministry has also helped rural women to obtain ploughing and other equipment (rollers, chain saws, etc.). |
Министерство оказало женщинам помощь, предоставив им земледельческие орудия и оборудование (механические пилы, уплотнители и т. д.). |
School related reasons include the poor teaching standards and infrastructure, doubts about the usefulness of the curriculum taught, etc. |
Причины, связанные с самими школами, включают низкие стандарты обучения и плохую инфраструктуру, сомнения по поводу пользы изучаемых предметов и т. д. |
For girls, the reasons include distance of school from the residence, inadequate numbers of female teachers, lack of toilet facilities, etc. |
В отношении девочек к этим причинам можно отнести удаленность школы от дома, недостаточное число учителей-женщин, нехватка туалетов и т. д. |
There are many women in sports such as athletics, hockey, cricket, tennis, basketball, badminton, etc. |
Многие женщины занимаются такими видами спорта, как легкая атлетика, хоккей на траве, крикет, теннис, баскетбол, бадминтон и т. д. |
Reconsider the number, length and timing of the sessions of the Assembly, as well as their content (e.g. thematic discussions, inviting high-level representatives or relevant United Nations officials, etc.). |
Пересмотреть количество, продолжительность и сроки проведения сессий Ассамблеи, а также проводимые в их рамках мероприятия (например, тематические обсуждения, совещания с участием приглашенных представителей высокого уровня или соответствующих должностных лиц Организации Объединенных Наций и т. д.). |
When a commitment has been made to key stakeholders (donors, Member States, beneficiaries, etc.) |
если обязательство было взято для основных заинтересованных сторон (доноров, государств-членов, бенефициаров и т. д.); |
7 February 2012: adoption of decree setting out the general rules for basic nuclear installations on safety policy, safety management system, human resources, subcontracting, etc.). |
7 февраля 2012 года был издан указ, определяющий общие нормы в отношении основных ядерных установок, включая положения о правилах безопасности, системе обеспечения безопасности, технических и финансовых возможностях, людских ресурсах, субподрядчиках и т. д. |
Cooperates with other bodies to raise awareness of disease and early detection methods through lectures, seminars etc. |
сотрудничает с другими государственными организациями в вопросах медико-санитарного просвещения и раннего выявления заболеваний путем проведения лекций, семинаров и т. д. |
While a preview on the dashboard reporting tools for project outcomes, KPIs, risks, etc. has already been provided to Member States, they will only be granted access once the quality assurance exercise in PPM has been completed. |
В то время как предварительный обзор визуальных инструментов отчетности по результатам проектов, КПЭ, рискам и т. д. уже была предоставлена государствам-членам, доступ будет им предоставлен только после завершения мероприятий по обеспечению качества в УПП. |
losses caused to recipient beneficiaries on account of lost production etc. |
убытки, понесенные получателями в результате производственных потерь и т. д. |
Participation in international negotiations: As an expert or head of delegation, I have facilitated agreement on decisions or consensuses conducive to the adoption of resolutions, declarations, memorandums of understanding, etc. |
Участие в международных переговорах: в качестве эксперта или главы делегации я способствовал достижению решающих договоренностей или консенсусов, способствующих принятию резолюций, деклараций, протоколов о взаимопонимании и т. д. |
Participation in the evaluation of academic work: I have sat on examination boards, supervised and directed research work, and evaluated master's theses, doctoral dissertations, etc. |
Участие в оценке научных работ: я был членом экзаменационных комиссий, руководил и возглавлял исследовательские работы, оценивал магистерские и докторские диссертации и т. д. |
In too many instances, the time spent in unpaid work compensates for the lack of basic public infrastructure and services (water, energy, etc.). |
Очень часто затраты времени на выполнение неоплачиваемой работы представляют собой расплату за отсутствие базовой государственной инфраструктуры и услуг (водоснабжение, энергоснабжение и т. д.). |
However, in practice there are cases when these principles are breached, for instance early or forced marriages in the Roma and Egyptian communities, marriages of minors, property rights, etc. |
Тем не менее на практике отмечаются случаи нарушения этих принципов, как это, например, имеет место в рамках ранних или насильственных браков в общинах рома и египтян, браках несовершеннолетних, в вопросах соблюдения прав собственности и т. д. |
Other means of protection against discrimination include the ability to apply to the appropriate superior authority or control (e.g. the Czech Trade Inspection, Labour Inspectorate, etc.) or an attempt at amicable solutions in the form of the so-called mediation. |
К числу других средств защиты от дискриминации относятся возможность обращения к соответствующей вышестоящей инстанции или контрольному органу (например, к Чешской торговой инспекции, Инспекции труда и т. д.) либо поиск способов мирного разрешения конфликта в форме так называемого посредничества. |
Most of the projects focus on consultancy, especially on employment and law counselling, teaching the Czech language, educational activities, cooperation of non-profit organizations with municipalities, etc. |
Основное внимание в рамках большинства проектов уделяется проведению консультаций, особенно консультированию по вопросам занятости и права, преподаванию чешского языка, организации просветительских мероприятий, сотрудничеству некоммерческих организаций и муниципалитетов и т. д. |
Today, let alone all the women around the world, represent doctors, lawyers, nurses, teachers, entrepreneurs, pilots, artists and etc. |
В настоящее время многие женщины во всем мире работают врачами, юристами, медицинскими сестрами, учителями, предпринимателями, пилотами, деятелями культуры и т. д. |
Those measures are also intended to strengthen and accelerate conventional efforts and put new efforts into effect in collaboration with the related office, ministries, and agencies and industrial circles, etc. |
Эти меры также призваны укрепить и ускорить предпринимаемые усилия и дать стимул для новых действий в сотрудничестве с соответствующими учреждениями, министерствами и ведомствами, промышленными кругами и т. д. |
See Statistical Annex 34 (1) for the number of cleared cases for the crime of trafficking in persons and the number by nationality, etc. |
Данные о числе расследованных случаев преступлений, связанных с торговлей людьми, и данные о гражданстве и т. д. приведены в статистическом приложении 34 1). |
However there is established and order of the support for such a victims, including order of temporary residence permits, housing, etc.). |
Тем не менее предусмотрена процедура оказания поддержки таким лицам, в том числе порядок выдачи им временных разрешений на проживание, предоставления жилья и т. д. |
Documents that it cooperated on included relevant crime prevention strategies, the conception for combating extremism, the action plan for preventing all forms of discrimination, racism, xenophobia, anti-Semitism and other expression of intolerance, etc. |
Среди совместно разработанных документов можно назвать стратегии предупреждения преступлений, концепцию борьбы с экстремизмом, план действий по предотвращению любых форм дискриминации, расизма, ксенофобии, антисемитизма и других проявлений нетерпимости и т. д. |
Women also participate in the cultural weeks held abroad in all areas of creativity (e.g., poetry, stories, dance, and folk costumes, etc.). |
Женщины участвуют в проведении за рубежом недель культуры, посвященных всем сферам творчества (например, поэзии, художественной прозе, танцам, национальным костюмам и т. д.). |