Английский - русский
Перевод слова Etc
Вариант перевода И т. д

Примеры в контексте "Etc - И т. д"

Примеры: Etc - И т. д
Participation of scientists in programmes for new self-employed professionals (till now, engineers, lawyers, medical doctors etc, were not entitled for participation). Участие научных работников в программах для новых самозанятых специалистов (ранее инженеры, адвокаты, врачи и т. д. не имели права на такое участие).
Education, the wide availability of information through the radio, television, the satellite dish etc. all give a broader perspective to the viewers and show that women can play a number of important roles as well as being wives and mothers. Образование, широкое распространение информации с помощью радио, телевидения, спутниковых тарелок и т. д. - все это открывает более широкий взгляд на мир, демонстрируя, что женщины могут играть другие важные роли наряду с ролью жены и матери.
In varying numbers, they are engaged in all sectors of the economy, ranging from nuclear technology, post harvest food care, animal husbandry, petro-chemicals, education, media, health-care, diplomatic service, social services to research and management etc. В той или иной мере они заняты во всех секторах экономики - от ядерных технологий, обработки собранного урожая пищевых продуктов, животноводства, нефтехимии, образования, СМИ, здравоохранения, дипломатической службы, социальных услуг до научно-исследовательской работы и управления и т. д.
Thus at present the State provides almost free medical consultation, hospitalization, and where needed, surgery and all its attendant requirements which include the surgeon, the anaesthetist, the oxygen, generally the anaesthetic, postoperative recovery facilities etc. Таким образом, в настоящее время государство обеспечивает почти бесплатно медицинские консультации, госпитализацию и, когда это нужно, проведение операций со всем, что для этого необходимо, включая услуги хирурга и анестезиолога, кислород, как правило, анестезию, послеоперационный уход и т. д.
doubts as to genuineness of signatures (three crosses etc.) were found in 8 cases. сомнения в отношении подлинности подписей (три креста и т. д.) возникли в 8 случаях.
The requirement of equal treatment is of outstanding importance because these anti-discriminatory rules have to be used in all branches of law (labour, civil etc.). Требование равного обращения имеет важнейшее значение, поскольку эти антидискриминационные правила должны применяться во всех отраслях права (трудовое, гражданское и т. д.).
The new thrust of national policy, based on the Presidential Address of 22 December 1985, favoured among other things the emergence of various kinds of organizations: NGOs, local development associations, cooperatives, etc. Новые направления национальной политики, основанные на программной речи от 22 декабря 1985 года, способствовали созданию различных организаций: НПО, местных ассоциаций в области развития, объединений, кооперативов и т. д.).
Programmes and policies that recognize the link between women's well being and environmental health cut across various sectors and include initiatives in forestry, water supply, rainwater harvesting, sanitation, natural resource management etc. Программы и планы, учитывающие связь между благосостоянием женщин и здоровой окружающей средой, охватывают различные секторы и включают инициативы в области лесонасаждений, водоснабжения, сбора осадков, санитарии, управления природными ресурсами и т. д.
A person who has formed a marriage has the right to freely choose the place of residence, a job, occupation, etc. Лицо, вступившее в брак, имеет право свободного выбора места жительства, работы, рода занятий и т. д.
Training on dressmaking, home economics, hair dressing, floral arrangements, handicrafts, tailoring etc. are also provided at the Women Centres found in different parts of the island. В женских центрах, имеющихся в различных частях страны, также учат шить, вести домашнее хозяйство, делать прически, составлять цветочные композиции и букеты, рукоделию, портняжному делу и т. д.
Under the Social Welfare Act, legal entities and natural persons were given permission to set up such shelters in cooperation with the relevant social services, provided they had the necessary space, staff, facilities, etc. В соответствии с Законом о социальном обеспечении юридическим и физическим лицам разрешается создавать такие убежища в сотрудничестве с соответствующими службами социального обеспечения при условии, что они располагают необходимыми помещениями, персоналом, материальной базой и т. д.
In addition to these legislative measures, there is also a need for prevention strategies as part of a more comprehensive plan to promote healthy living habits (developing psycho-social skills among young people, promoting a healthy lifestyle, etc.). Кроме этих мер законодательного характера следует продолжать стратегию профилактических мер в рамках более общей концепции содействия здоровому образу жизни (развитие у молодежи знаний в психосоциальной области, создание бытовых условий, способствующих поддержанию здоровья и т. д.).
This Report includes a number of special time-limited measures that aim to eliminate the discrimination and inequality that has denied women the same rights and conditions as men in terms of health, education, employment, political participation, etc. В настоящем докладе приводится информация о целом ряде конкретных временных мер, направленных на ликвидацию дискриминации и факторов неравенства, которые не позволяют женщинам иметь одинаковые с мужчинами права и возможности в сферах здравоохранения, образования, трудоустройства, участия в политической жизни и т. д.
As commonly acknowledged, these rights are the recognition of juridical personality, standards of humane treatment, law-abiding procedures in cases of detention, the right of unobstructed access to court, the protection of life and liberty against criminal actions, the prohibition of confiscation, etc. Согласно общему признанию эти права включают в себя признание правосубъектности, стандарты гуманного обращения, законные процедуры в случаях заключения под стражу, право на беспрепятственный доступ в суд, защиту жизни и свободы от преступных посягательств, запрещение конфискации и т. д. .
The next report should provide detailed information on the situation of women from ethnic minorities, especially Roma women, and their access to education, health care, political representation, etc. В следующем докладе необходимо представить подробную информацию о положении женщин из этнических меньшинств, особенно женщин-рома, а также о возможности их доступа к образованию, здравоохранению, политическому представительству и т. д.
On the other hand, the II National Plan for Equality contains several policy measures pertaining to the problem of stereotypes, whether in the field of education (school books, pedagogical practices, etc.), or directly with media professionals. В то же время во второй Национальный план по обеспечению равенства включены несколько основополагающих мер в отношении проблемы существующих стереотипов в сфере образования (в школьных учебниках, педагогической практике и т. д.) или непосредственно среди работников средств массовой информации.
These centres are expected to concern themselves with questions related to women's rights, in particular discrimination with respect to work, the media image of woman, etc. Как ожидается, эти центры будут заниматься вопросами, связанными с правами женщин, в частности с дискриминацией в отношении работы, образом женщин в средствах массовой информации и т. д.
The style of clothes of personages in textbooks speaks not only of their anachronistic appearance but also of gender stereotyped choice of colours, clothes, etc. Стиль одежды изображенных в учебниках лиц не только является безнадежно устаревшим, но и свидетельствует о гендерных стереотипах при выборе цвета, одежды и т. д.
Citizenship is an essential prerequisite for the establishment, change or termination of a large number of legal relations, including transfer of land and buildings, inheritance, electoral lists, copyright, etc. Оно является одним из необходимых предварительных условий для установления, изменения или прекращения большого числа правовых отношений, включая передачу земли и зданий, наследование, выборные списки, авторские права и т. д.
However, poor utilization of these services could be blamed on living in rural areas, lack of information, education, prejudices and patriarchal upbringing, shame, belonging to national minority and not speaking the language well etc. Однако неудовлетворительное пользование такими услугами можно отнести на счет проживания в сельских районах, отсутствия информации, образования, предрассудков и патриархального воспитания, чувства стыда, принадлежности к национальному меньшинству и плохого знания языка и т. д.
Currently women and girls encouraged pursuing sciences, Engineering, Agriculture and Medicine etc and preferences are given to them in the award of grants or scholarships and job opportunities to women who pursue such courses. В настоящее время женщины и девочки побуждаются к занятию научной деятельностью, инженерными науками, сельским хозяйством, медициной и т. д.; им отдается предпочтение при выделении грантов и стипендий, а женщинам, получающим образование по этим специальностям, предоставляется возможность трудоустройства.
However, there are subtle discriminatory practices rooted in traditional biases and prejudices which either derive from or result in low levels of education, heavy burden of domestic work, inadequate training, and exposure and job experience for rapid upward mobility at work etc. Однако имеются более тонкие дискриминационные методы, коренящиеся в традиционных предубеждениях и предрассудках, причиной или результатом которых являются низкий уровень образования, тяжелое бремя работы по дому, недостаточная профессиональная подготовка, а также недостаток социального и профессионального опыта для быстрого карьерного роста и т. д.
But when HP's early microcomputers needed an interface for peripherals (disk drives, tape drives, printers, plotters, etc.), HP-IB was readily available and easily adapted to the purpose. Но когда первым микрокомпьютерам НР потребовался интерфейс для периферии (жёстким дискам, стримеры, принтерам, плоттерам, и т. д.), HP-IB был с готовностью доступен и легко приспособлен для достижения этой цели.
It describes methods for producing permutations, combinations etc. This was a uniquely valuable resource and has only been rivaled recently by Volume 4 of Donald Knuth's series. Он описывает способы получения перестановок, комбинаций и т. д. Это было уникальным ценным ресурсом и единственный конкурент появился недавно - 4 Том серии Дональда Кнута.
It includes twenty reserved seats which are ten for Kosovar Serbs and ten for non-Serb minorities (e.g., Bosniak, Roma, etc.). Она включает в себя двадцать закреплённых мест: десять для косовских сербов и десять для несербских меньшинств (например, боснийцев, цыган, и т. д.).