Английский - русский
Перевод слова Effectively
Вариант перевода Фактически

Примеры в контексте "Effectively - Фактически"

Примеры: Effectively - Фактически
It effectively refers to overpricing of costs and under-pricing of profits. Он фактически сводится к завышению издержек и занижению прибылей.
On the other hand, only relatively few integration groupings among developing countries have effectively achieved their integration objectives. С другой стороны, лишь сравнительно небольшому числу интеграционных группировок развивающихся стран фактически удалось добиться своих целей в области интеграции.
The Trade Policy Review Body could in principle also review specific integration groupings, but has effectively only reviewed the European Union. Орган по обзору торговой политики в принципе мог бы также провести обзор конкретных интеграционных группировок, однако фактически провел лишь обзор для Европейского союза.
On the same day, the Security Council adopted resolution 948 (1994), effectively lifting all sanctions imposed against Haiti. В тот же день Совет Безопасности принял резолюцию 948 (1994), фактически отменяющую все санкции, введенные против Гаити.
Gibraltar would thus effectively become a colony of the two Powers. Таким образом, Гибралтар фактически должен был являться колонией двух держав.
Processes of life-long discrimination against women effectively limit their full participation in the development process. Процессы пожизненной дискриминации в отношении женщин фактически ограничивают их всестороннее участие в процессе развития.
It has been reported that direct telephone communication with foreign countries has been effectively abolished. Сообщалось, что прямая телефонная связь с иностранными государствами фактически запрещена.
This would effectively leave the revised working capital a deficit of $14.7 million. В результате этого пересмотренный оборотный капитал фактически сведется с дефицитом в сумме 14,7 млн. долл. США.
She's effectively waiving it on their behalf, too. Фактически, она разглашает и их тайну тоже.
Those members actually suggested that article 12 would be more effectively considered together with Part Three. Эти члены Редакционного комитета фактически выступили с идеей о том, что рассмотрение статьи 12 совместно с частью третьей принесло бы больший эффект.
In addition, he effectively directed the jury not to consider whether Mr. Wilson was mistaken. Кроме того, он фактически напутствовал присяжных не принимать во внимание возможность ошибки со стороны г-на Уилсона.
On 1 April 1998, after many years of almost uninterrupted functioning, Radio Vorgan effectively ceased its broadcasts. 1 апреля 1998 года после многих лет почти непрерывной работы "Радио Ворган" фактически прекратило свои передачи.
Bangalore is effectively the scientific and engineering centre of India. Бангалор фактически является научно-техническим центром Индии.
Many of the observations that could be useful are not effectively being shared. Фактически не осуществляется обмен многими данными наблюдений, которые можно было бы с успехом использовать.
Boarders are effectively left without health care owing to the lack of medicines and the acute shortage of medical personnel. Воспитанники фактически оставлены без медицинского обслуживания из-за отсутствия медицинских препаратов, острой нехватки медицинского персонала.
These provisions have effectively shielded human rights violators within the Government from prosecution. Данные положения фактически защищают входящих в правительственные структуры нарушителей прав человека от судебного преследования.
Although some measures were proposed during the meetings, few have been effectively implemented so far. Хотя на этих совещаниях были предложены определенные меры, к настоящему времени были фактически реализованы лишь немногие из них.
For two weeks, these men had effectively "disappeared". Фактически эти мужчины "исчезли" на две недели.
In many countries, the right to freedom of movement has effectively been replaced by an enforced lack of freedom to move or flee. Во многих странах право на свободу передвижения фактически заменено вынужденной несвободой перемещения или бегства.
During most of that period, the parties remained engaged in armed conflict and Sarajevo was effectively under siege. В течение большей части этого периода стороны были по-прежнему вовлечены в вооруженный конфликт, и Сараево фактически находилось в осаде.
Although the State television station is effectively controlled by the SDA, it appears to offer opportunity for the expression of opposition views. Хотя государственное телевидение фактически находится под контролем ПДД, представляется, что на нем обеспечена возможность для выражения оппозиционных взглядов.
3.0 As was detailed in our first report, the Government has de-registered and effectively closed the Liberian Air Registry. 3.0 Как было подробно указано в нашем первом докладе, правительство отменило регистрацию и фактически закрыло либерийский авиационный регистр.
The Fund agreed to effectively reduce Zambia's debt to the IMF by about two thirds. МВФ согласился фактически сократить на две трети задолженность Замбии.
Thus the assets referred to in Clause 9(1) are effectively frozen. Таким образом, активы, которых касается пункт 9(1), фактически заблокированы.
MINURSO was advised that the restrictions would be effectively lifted at the end of April. МООНРЗС сообщила о том, что ограничения будут фактически отменены в конце апреля.