Английский - русский
Перевод слова Directly
Вариант перевода Непосредственное

Примеры в контексте "Directly - Непосредственное"

Примеры: Directly - Непосредственное
In Sinaia in 1996, the Joint Committee decided for the first time to contribute directly to the pan European process. В 1996 году в Синае Объединенный комитет впервые решил принять непосредственное участие в Общеевропейском процессе.
Information in this document may be directly relevant to the consideration of the draft work programme mentioned in paragraph 67 above. Содержащаяся в этом документе информация может иметь непосредственное отношение к рассмотрению проекта программы работы, упомянутого в пункте 67 выше.
There was no evidence that doctors had participated directly in acts of torture under the previous regime. Не имеется информации о том, что врачи принимали непосредственное участие в пытках при прежнем режиме.
Another country suggested that the resident coordinator should report directly to the Deputy Secretary-General. Другая страна предложила передать координаторов-резидентов в непосредственное подчинение первого заместителя Генерального секретаря.
The situation has reached the point where it appears necessary to raise the matter directly with the Council. Ситуация достигла такой стадии, когда представляется необходимым привлечь к этому вопросу непосредственное внимание Совета.
The Committee recommends that the Covenant be incorporated into the domestic legal order and that its provisions be made directly applicable before the courts. Комитет рекомендует включить положения Пакта в национальное законодательство и обеспечить их непосредственное применение в судах.
The ITC Corporate Strategy and Quality Assurance Section will participate directly in this process. Непосредственное участие в этом процессе будет принимать Секция МТЦ по вопросам корпоративной стратегии и обеспечения качества.
Health is one of the social sectors that is directly dependent on others, and especially on the economy. Здравоохранение является одним из социальных секторов, который оказывает непосредственное влияние на другие, и особенно на экономику.
The leadership of the Executive Committee also constantly participated directly in bilateral negotiations with the competent bodies of SCO member States on matters of counter-terrorist activities. Руководство Исполнительного комитета также постоянно принимало непосредственное участие в двусторонних переговорах компетентных органов государств-членов ШОС по вопросам антитеррористической деятельности.
In open field samples, wet and some dry deposition could be directly quantified. На открытых контрольных участках можно осуществить непосредственное количественное измерение влажных и некоторых сухих осаждений.
For instance, as landowners, they participated directly in negotiations to determine the terms and conditions for natural resource development. Например, в качестве землевладельцев они принимают непосредственное участие в переговорах по определению условий освоения природных ресурсов.
Justice will have been done when they are given the right to manage their own health systems directly. В интересах справедливости им необходимо вернуть право на непосредственное управление собственной системой здравоохранения.
In most cases, attempts by Governments to act directly in the production of goods and services have purely and simply failed. В большинстве случаев попытки правительств принимать непосредственное участие в процессе производства товаров и услуг потерпели неудачу.
This is clear evidence that the provisions of the various human rights instruments are guaranteed and directly applicable. Это служит очевидным доказательством того, что положения различных договоров по правам человека обеспечиваются гарантиями и имеют непосредственное применение.
Governments control or directly influence the remainder of world wood production. Правительства контролируют остальную часть мирового производства древесины или оказывают на него непосредственное влияние.
Combating inflation and the fiscal deficit and encouraging savings and investment are measures that are directly related to the effectiveness of ODA. Борьба с инфляцией и финансово-валютным дефицитом, а также поощрение накоплений и привлечение инвестиций являются теми мерами, которые оказывают непосредственное воздействие на эффективность ОПР.
Police officers may be regarded as combatants if they participate directly in hostilities. Сотрудники полиции могут рассматриваться в качестве комбатантов, если они принимают непосредственное участие в военных действиях.
A sample sub-set of indicators most directly relevant to current ECE concerns is shown in Box 1. В рамке 1 показан образец поднабора показателей, имеющих самое непосредственное отношение к проблемам, интересующим сейчас ЕЭК.
Country teams must be directly involved in the development of all mechanisms and procedures to ensure that new developments are practical and realistic. С целью обеспечения практического и реалистического характера новых изменений страновые группы должны принимать непосредственное участие в разработке всех механизмов и процедур.
All of these activities are directly relevant to the United Nations resolutions on torture. Все эти мероприятия имеют непосредственное отношение к резолюциям Организации Объединенных Наций о борьбе против пыток.
Finally, the NES and US Government are directly participating in International trade and Business Processes Group 1. И наконец, СЕГ и правительство США принимают непосредственное участие в деятельности Группы по международным торговым и деловым операциям 1.
Many local experts were involved directly in the writing of the Belgrade report. Многие местные эксперты приняли непосредственное участие в написании Белградского доклада.
Her delegation would prefer the resolution to refer to such killings because they were directly related to the subject with which it was concerned. Исландия настаивает на упоминании таких преступлений, поскольку они имеют непосредственное отношение к самому предмету данной резолюции.
Alternatively, implementation could be reported back to the particular commission more directly involved with the issue. В ином случае доклады о ходе осуществления могли бы представляться той конкретной комиссии, которая имеет наиболее непосредственное отношение к данному вопросу.
The report directly impacted on the design of public policy focusing on culture. Этот доклад оказал непосредственное воздействие на разработку государственной политики в области культуры.