Английский - русский
Перевод слова Directly
Вариант перевода Непосредственное

Примеры в контексте "Directly - Непосредственное"

Примеры: Directly - Непосредственное
He participated directly in various architectural projects in order to obtain harmony between his works and their surroundings. Он принимал непосредственное участие в различных архитектурных проектах для создания гармонии между его работами и окружающим миром.
This would directly involve the Bretton Woods institutions, notably the IMF. Для этого потребовалось бы непосредственное участие Бреттон-Вудских учреждений, в особенности МВФ.
If other small maritime countries wish to be involved directly with this programme, additional resources should be found for this purpose. В том случае, если другие малые морские страны пожелают принять непосредственное участие в данной программе, то для этой цели предстоит изыскать дополнительные ресурсы.
UNDP undertakes integrated human resources development missions which directly involve the ILO, UNESCO and WHO. ПРООН организует миссии по комплексному развитию людских ресурсов, в которых принимают непосредственное участие МОТ, ЮНЕСКО и ВОЗ.
Thus, IFAD aims at directly enhancing the private productive capacity of small farmers or micro-entrepreneurs. Так, МФСР ставит своей целью непосредственное повышение производительности мелких фермеров и предпринимателей частного сектора.
Efforts were made to include this group in the Council but it declined to participate in the process directly. Прилагались усилия к ее включению в состав Совета, однако она отказалась принимать непосредственное участие в этом процессе.
At least two delegations stated that the private sector was already involved directly in TCDC. По крайней мере, две делегации заявили о том, что частный сектор уже принимает непосредственное участие в деятельности в области ТСРС.
Both our organizations are directly and continuously affected by daily happenings and events of all kinds involving our members. На обе наши организации непосредственное и постоянное воздействие оказывают повседневные события любого рода, в которых участвуют наши члены.
I said earlier that there was much in resolution 48/52 which was directly applicable to Gibraltar. Ранее я говорил о том, что многие аспекты резолюции 48/52 имеют непосредственное отношение к Гибралтару.
UNTAC would be directly involved in all of the above-mentioned activities. ЮНТАК мог бы принимать непосредственное участие во всех вышеуказанных мероприятиях.
The Conference should focus on poverty alleviation and those issues relating to women which were directly related to population. Конференции необходимо будет сосредоточить свое внимание на борьбе с нищетой и на вопросах, касающихся женщин, которые имеют непосредственное отношение к теме народонаселения.
The ICRC is very directly concerned by this issue. МККК имеет самое непосредственное отношение к этому вопросу.
It has directly influenced over 70 United Nations instruments in the field of human rights. Она оказала непосредственное влияние на 70 документов, разработанных Организацией Объединенных Наций в области прав человека.
It is, moreover, directly relevant to countries where previous economic arrangements are in transition to markets. Более того, она имеет непосредственное значение для стран, в которых прошлые экономические структуры находятся на этапе перехода к рыночной системе.
It must also be emphasized that any required qualification or skill must be directly related to the position applied for. Кроме того, необходимо подчеркнуть, что любые условия или требуемые знания должны иметь непосредственное отношение к должности.
The report focuses on the activities directly related to the Vienna document. Основное внимание в докладе уделяется мероприятиям, имеющим непосредственное отношение к венскому документу.
This provocative behaviour directly affects the peace and security of the region. Подобное провокационное поведение оказывает непосредственное влияние на мир и безопасность в регионе.
The question of veto is one of the cardinal issues, as it impinges directly on the decision-making process of the Council. Вопрос вето является одним из кардинальных вопросов, поскольку он оказывает непосредственное воздействие на процесс принятия решений Совета.
Its cooperation with the Centre on the continuum from relief to development is an example directly concerned with shelter. Сотрудничество с Центром в области постепенного перехода от оказания помощи к практическому развитию, представляет пример, имеющий непосредственное отношение к проблеме жилья.
Furthermore, all this information was to be made available to those directly concerned and affected by the arrests. Кроме того, всем лицам, имеющим непосредственное отношение к таким арестам и непосредственно пострадавшим в результате них, должен быть предоставлен доступ к этой информации.
Therefore, the peoples of the Territories concerned had to be directly involved in any negotiations. В этой связи народы соответствующих территорий должны принимать непосредственное участие в любых переговорах.
The additional measures in the model protocol will be directly relevant to the implementation of a cut-off convention. Дополнительные меры, предусмотренные в типовом протоколе, будут иметь непосредственное значение для осуществления конвенции о прекращении производства.
The Agency's activities in the area of technical cooperation are the most directly relevant to many members of the IAEA. Наиболее непосредственное отношение ко всем членам МАГАТЭ имеет деятельность Агентства в области технического сотрудничества.
It also admitted that military personnel took part directly in the recruitment, which was carried out against the will of the women Ibid. Оно также признало, что военнослужащие принимали непосредственное участие в вербовке, которая осуществлялась против воли женщин 14/.
Research and analysis work should be internally coherent and its results directly relevant to countries in greatest need of assistance. В исследовательской и аналитической работе необходимо обеспечить внутреннюю согласованность, а ее результаты должны иметь непосредственное значение для стран, в наибольшей степени нуждающихся в оказании помощи.