Английский - русский
Перевод слова Directly
Вариант перевода Непосредственное

Примеры в контексте "Directly - Непосредственное"

Примеры: Directly - Непосредственное
That is why a reduction of barriers on goods, capital and services all across the globe directly affects the movement of people. Вот почему сокращение барьеров на пути товаров, капиталов и услуг во всем мире оказывает непосредственное влияние на передвижение людей.
The activities funded by revenues generated by the Congo Desk strongly shape Rwanda's foreign policy and directly influence national decision-making in a number of domains. Деятельность, финансируемая за счет доходов, получаемых Конголезским отделом, явно определяет внешнюю политику Руанды и оказывает непосредственное влияние на процесс принятия решений на национальном уровне в ряде областей.
Prior to the events of 11 September, Morocco had already ratified four conventions and protocols directly related to terrorism. Еще до событий 11 сентября Марокко ратифицировало четыре конвенции и протокола, имеющих непосредственное отношение к борьбе с терроризмом.
And this is best gained directly from those who experience exclusion in their daily lives, including children. И лучше всего позволяет понять их непосредственное общение с теми, кто сталкивается с отчуждением в своей повседневной жизни, включая детей.
The IFS is an instrument directly relevant to the Convention, its level of implementation directly influencing the level of achievement of the goals of the Convention. КФС является инструментом, имеющим непосредственное отношение к Конвенции, при этом степень ее осуществления непосредственно влияет на уровень достижения целей Конвенции.
The parliamentary Subcommittee on Equal Opportunities and the People's Advocate were more directly involved in monitoring gender policy. Непосредственное участие в контроле за осуществлением гендерной политики принимают парламентский подкомитет по обеспечению равных возможностей и народный адвокат.
Several chapters of the acquis are directly relevant to external trade. Несколько глав регламента имеют непосредственное отношение к внешней торговле.
A further issue relating directly to the use of force and to the current normative framework concerns recognition and the role that it plays. Другой вопрос, имеющий непосредственное отношение к применению силы и современной нормативной сфере, касается признания ее роли.
The problems associated with restructuring the country's mine stock and with the social and economic development of coal-mining regions are directly handled by the relevant institutions. Непосредственное управление проблемами реструктуризации шахтного фонда и социально-экономического развития угольных регионов осуществляется соответствующими государственными учреждениями.
Under the current system legal assistants are allowed to interview the accused directly only under exceptional circumstances. В соответствии с нынешней системой референтам разрешено проводить непосредственное собеседование с обвиняемыми только в исключительных обстоятельствах.
They are increasingly supporting this Government policy, through which people feel they can participate directly in their own destiny. Население активно поддерживает политику правительства, благодаря которой оно может принимать непосредственное участие в решение своей собственной судьбы.
Children have participated directly in the deliberations of the Council. Дети принимали непосредственное участие в обсуждениях, проводимых в Совете.
All those projects are aimed at directly improving the living conditions of their beneficiaries. Все эти проекты направлены на непосредственное улучшение условий жизни тех, на кого они были рассчитаны.
The Council therefore should engage more directly in the commitment to prevent and in the responsibility to protect. Поэтому Совет должен принимать более непосредственное участие в этих усилиях по предотвращению и ответственно подходить к защите.
A primary metabolite is directly involved in the normal growth, development, and reproduction. Первичные метаболиты принимают непосредственное участие в нормальном росте, развитии и репродукции.
Weighing carbon and hydrogen directly, rather than estimating them volumetrically, greatly increased the method's accuracy of measurement. Непосредственное взвешивание углерода и водорода, в отличие от их объемной оценки, значительно повысило точность измерения метода.
In the current situation, I see three factors are directly adverse to. В нынешней ситуации, я вижу, З фактора, которые имеют непосредственное неблагоприятное для.
Masuda has been directly involved in the naming and design of many Pokémon. Масуда принимает непосредственное участие в создании многих покемонов.
Tokugawa Yoshinobu was in bed with a severe chill, and could not participate directly in the operations. Токугава Ёсинобу оказался в постели из-за сильной простуды, и не мог принимать непосредственное участие в операции.
Since 1955, directly involved in the training of medical support national top athletes and teams CSKA in various sports competitions to the charge. С 1955 года принимал непосредственное участие в работе по медицинскому обеспечению подготовки ведущих спортсменов сборных команд страны и ЦСКА по различным видам спорта к ответственным соревнованиям.
Leah names the two sons of Zilpah and is directly involved in their upbringing. Лия называет двух сыновей Зелфы и принимает непосредственное участие в их воспитании.
Of course, there was as usual discussion of problems directly related to the agenda of the Conference on Disarmament. Разумеется, традиционно обсуждалась и проблематика, имеющая непосредственное отношение к повестке дня Конференции по разоружению.
These points will relate directly to crucial activities, which could determine the success or failure of the overall sub-project. Эти моменты будут иметь непосредственное отношение к важнейшим мероприятиям, которые могут определить успех или провал всего проекта.
Important differences exist, however, which relate directly back to the systems of financing of the two organizations. В то же время существуют важные различия, которые имеют непосредственное отношение к системам финансирования обеих организаций.
In physics, the principle of locality states that an object is directly influenced only by its immediate surroundings. В физике принцип локальности/близкодействия утверждает, что на объект влияет только его непосредственное окружение.