The Trinity and Victoria companies, for example, are still actively exploiting diamonds, gold, coffee and timber. |
Компании "Тринити" и "Виктория", например, продолжают активно эксплуатировать такие виды ресурсов, как алмазы, золото, кофе и лес. |
Mr. Khalil met his quota exporting diamonds valued at $576,380 over a period of 27 days. |
Г-н Халил уложился в эту квоту и за 27 дней экспортировал алмазы на общую сумму 576380 долл. США. |
There are three main ways for of synthetic diamonds to coming inenter the consumer market:. |
Синтетические алмазы имеют возможность поступить на потребительский рынок через З главных «подключения». |
Synthetic diamonds for use as gemstones are grown by HPHT or CVD methods, and represented approximately 2% of the gem-quality diamond market as of 2013. |
Синтетические алмазы ювелирного качества получают как по НРНТ-процессу, так и по CVD-процессу и они занимают около 2 % рынка ювелирных алмазов. |
But, as one of the lyrics reminds us, "diamonds never sparkle bright unless they are set just right"... |
Но, как говорится в одной из песен, "алмазы никогда не сверкают ярко, если их только не огранить"... |
In years to come, the market will probably witness a greater diversity of tool materials including cermets, ceramics and diamonds. |
В ближайшие годы на рынке, вероятно, произойдет более широкая диверсификация инструментальных материалов, включая металлокерамику, керамику и алмазы. |
I want $10 million in uncut diamonds, or I'm going public with the Annex B file, which I have in my possession. |
Я хочу 10 млн $ и необработанные алмазы, или я опубликую файлы Анекс Б, что в моем владении. |
From 2003 till 2005 a yearly average of 70 buyers "officially" sold rough diamonds to the LBCs. |
В период с 2003 по 2005 год в среднем в год около 70 скупщиков «официально» сдавали необработанные алмазы лицензированным закупочным компаниям. |
These diamonds are valued by Diamond Counsellor International, the external valuator for Endiama, in the Central Bank. |
Эти алмазы оцениваются «Дайэмонд каунселэр интернешнл», внешним оценщиком «Эндиамы», в Центральном банке. |
As previously publicly admitted by the De Decker brothers, these diamonds were sold to the De Beers Diamdel buying offices in Antwerp and Tel Aviv. |
Как ранее было публично заявлено братьями Де Деккер, эти алмазы продавались закупочным отделениям компании «Де Бирс Дайэмдел» в Антверпене и Тель-Авиве. |
The trader is the agent of a larger diamond cutter and these diamonds are moved via tax havens from the first trader to the second. |
Торговец является агентом более крупного огранщика алмазов: эти алмазы поставляются одним торговцем другому торговцу через налоговые «убежища». |
Ali Hussein has long been involved in buying gold and diamonds at Bukavu and Kisangani for Khanaffer's Sitcombine syndicate. |
На протяжении длительного времени Али Хусейн закупал в Букаву и Кисангани золото и алмазы для фирмы Ханаффера «Ситкомбин». |
The Ministry of Natural Resources group close to Savimbi, including its director Jo Prata, prepared the diamonds for sale. |
К продаже алмазы готовила близкая к Савимби группа сотрудников Управления природных ресурсов УНИТА во главе с его директором Жо Пратой. |
It examined how and why Sierra Leone's conflict diamonds are able to find their way into the legitimate diamond trade with relative ease. |
Она изучала вопрос о том, как и почему сьерра-леонские «алмазы из районов конфликтов» могут с такой легкостью попадать в каналы законной торговли алмазами. |
The purpose of this should be to identify only those diamonds that have been produced from Liberian soil. |
Для этого необходимо детально изучить вопрос о том, кем добываются алмазы, какого типа и где. |
Until diamonds represent prosperity for people all along the supply chain, they will continue to be vulnerable to fuelling conflict. |
До тех пор, пока алмазы по всей цепочке поставок будут для людей означать процветание, они будут продолжать содействовать разжиганию конфликтов. |
In comparison, it exported 1,949,948 carats of diamonds valued at US$ 5,463,780 in 2008. |
Для сравнения, в 2008 году она экспортировала алмазы весом 1949948 карат и стоимостью в 5463780 долл. США. |
In the event that Jogdiam purchased the diamonds, Mr. Weinberg would receive a commission. |
В случае если бы «Жогдиам» приобрела эти алмазы, гну Вайнбергу причитались бы комиссионные. |
The Mechanism is also of the opinion that concerns that UNITA may be trying to sell diamonds in Zambia following FAA operations are warranted. |
В этой связи Механизм не исключает, что опасения по поводу возможных попыток УНИТА реализовать алмазы в Замбии после успешных операций ангольских вооруженных сил не лишены оснований. |
As a result of this clampdown, not only diamonds but other products of illegal exploitation leave the Democratic Republic of the Congo completely unrecorded, either on national territory or at border posts. |
В связи с тем что службы местной администрации принуждены хранить молчание, из ДРК вывозятся не только алмазы, но и все прочие продукты незаконной эксплуатации без какой-либо регистрации как внутри страны, так и в пунктах вывоза с национальной территории. |
Admire the work of talented craftsmen as they turn rough diamonds into dazzling, exquisitely polished stones. Enjoy the splendour of our amazing selection of cut stones and jewellery. |
Вы увидите, как талантливые ма? тера превращают? ырые алмазы в? веркающие, идеально отполированные камни, а также получите удоволь? твие от про? мотра удивительной коллекции ювелирных украшений. |
Industrial diamonds are valued mostly for their hardness and heat conductivity, making many of the gemological characteristics of diamond, including clarity and color, mostly irrelevant. |
Используемые в промышленности алмазы ценятся главным образом за их твёрдость и теплопроводность, из-за чего другие геммологические характеристики алмазов, в том числе чистота и цвет, по большей части излишни. |
Orissa is one of the richest mineral-bearing states of India, with mining potential for over 20 different gemstones (including diamonds) covering more than 2,000 square kilometres in six districts. |
Орисса является одним из самых богатых в плане полезных ископаемых штатов Индии, в котором осуществляется добыча более 20 различных драгоценных камней (включая алмазы) на территории более 2000 кв. км в шести районах. |
This report illustrated how diamonds far in excess of the quality or quantity available in Liberia had been imported in provenance and origin. |
В настоящем докладе показано, каким образом алмазы, значительно превосходящие по качеству или количеству имеющиеся в Либерии, импортируются в качестве алмазов, страной вывоза и страной происхождения которых является Либерия. |
At RUF headquarters in Buedu, concerns have occasionally arisen that diamonds said to be held in safekeeping by President Taylor might actually have been sold. |
В штаб-квартире ОРФ в Буэду время от времени высказываются опасения по поводу того, что алмазы, которые, как утверждается, находятся на хранении у президента Тейлора, на самом деле, возможно, проданы. |