Английский - русский
Перевод слова Diamonds
Вариант перевода Алмазы

Примеры в контексте "Diamonds - Алмазы"

Примеры: Diamonds - Алмазы
But once I lifted the diamonds off Viktor, it... it - it was the craziest thing. Но когда я забрала алмазы у Виктора, это... это было сумасшествием.
'Was it Else's idea to try to get the diamonds out of Antwerp? ' Было ли это Чужая идея попытаться получить алмазы из Антверпена?
So, you robbed the jeweller's, turned one lover in, and kept one to help you find the diamonds. Итак, ты ограбила ювелира, заложила одного своего любовника, и держишь другого, чтобы он помог тебе отыскать алмазы.
Global demand for particular commodities, such as timber, diamonds and drugs, has provided the funds that have allowed warring factions to sustain fighting over many years. Мировой спрос на отдельные товары, такие, как древесина, алмазы, наркотики, дает враждующим группировкам источник финансовых средств, благодаря которым они в состоянии годами воевать.
During his visit to Brussels in July 1999, the Chairman met with representatives of the World Customs Organization to discuss the opportunities for collaboration specifically with regard to improving customs procedures relating to items covered by the Security Council measures against UNITA, including diamonds. Во время своего пребывания в Брюсселе в июле 1999 года Председатель встречался с представителями Всемирной таможенной организации и обсудил с ними возможности сотрудничества в конкретном вопросе, касающемся совершенствования таможенных процедур в отношении товаров, охватываемых мерами, принятыми Советом Безопасности против УНИТА, включая алмазы.
The above observations provide further evidence that, given the absence of continuous regulatory oversight in Côte d'Ivoire and irregular international compliance, as noted in previous reports, investors and facilitators continue to export Ivorian diamonds in violation of the embargo. Высказанные выше замечания служат дальнейшим доказательством того, что при отсутствии постоянного регламентирующего надзора в Кот-д'Ивуаре и с учетом нерегулярного международного соблюдения, о чем говорилось в предыдущих докладах, инвесторы и посредники продолжают экспортировать ивуарийские алмазы в нарушение эмбарго.
Country of provenance refers to the country from which diamonds were last imported; country of origin indicates where they were mined. Страной вывоза называют страну, из которой алмазы были в последний раз вывезены, а страной происхождения - страну, в которой они были добыты.
There are reports of one-off deals in which RUF commanders have traded diamonds for supplies, and sometimes for weapons, dealing with individual, mid-level Guinean military officers acting on their own account. Сообщалось об одноразовых сделках, в ходе которых командиры ОРФ обменивали алмазы на предметы снабжения, иногда - на оружие, имея дело с отдельными гвинейскими офицерами среднего уровня, действующими в своих собственных интересах.
It is an open secret that RUF traders bring diamonds to Kenema from Tongo Field, only 28 miles away, on a regular basis, and exchange them for food and other supplies. Ни для кого не секрет, что торговцы ОРФ регулярно привозят в Кенему алмазы из Тонго-Филд, до которого всего 28 миль, и обменивают их на продовольствие и другие предметы снабжения.
The Group therefore remains concerned by the reports and evidence of mechanical dredging, which can produce substantial yields in rough diamonds that can be smuggled by the aforementioned individuals in violation of the diamond embargo. Поэтому Группа по-прежнему обеспокоена сообщениями и доказательствами механического драгирования, которое может давать значительное количество необработанных алмазов, а они могут контрабандно вывозиться вышеупомянутыми лицами в нарушение эмбарго на алмазы.
Rebel LURD supporters admitted to the Panel that they had seized diamonds during their operations in Lofa County and had sold them to Guinean brokers in Conakry. Сторонники повстанческого движения ЛУРД признались Группе, что они захватили алмазы во время своих операций в графстве Лоффа и продали их гвинейским посредникам в Конакри.
We note Chairman Bryant's assurance that Liberia would not export diamonds until it joins the Kimberley process, and we construe this as a positive confidence-building measure. Мы отмечаем заверения Председателя Брайанта о том, что Либерия не будет экспортировать алмазы, пока она не присоединится к Кимберлийскому процессу, и рассматриваем это как позитивную меру укрепления доверия.
The goods which cannot be allowed through our borders include controlled diamonds, arms and ammunition, controlled drugs and money-laundering. В перечень товаров, провоз которых через наши границы не разрешается, входят контролируемые алмазы, оружие и боеприпасы и контролируемые наркотические средств.
And private enterprises and individuals are involved in the exploitation of, and trade in, lucrative local natural resources, such as oil, diamonds, narcotics, timber and coltan - a crucial ingredient in many high-tech electronics. И частные предприятия и отдельные предприниматели участвуют в эксплуатации местных прибыльных природных ресурсов, таких как нефть, алмазы, наркотики, лес и колтан, который является важным элементом во многих видах электронного оборудования, и занимаются их торговлей.
For some businesses active in conflict-ridden countries in Africa, profit is their only goal, and they engage in illegal trade in products such as diamonds and timber, in disregard of the provisions of the relevant Council resolutions. Для некоторых деловых кругов в страдающих от конфликтов странах в Африке доход является единственной целью, и они участвуют в незаконной торговле такой продукцией, как алмазы и лес, в нарушение положений соответствующих резолюций Совета Безопасности.
Despite the internal decree of the Ministry of Mines in 2002 and the diamond embargo imposed by Security Council resolution 1643, Ivorian diamonds are being illicitly exported through neighbouring countries to international trading centres. Невзирая на издание в 2002 году внутреннего декрета Министерства горно-добывающей промышленности и введение эмбарго в отношении алмазов в соответствии с резолюцией 1643 Совета Безопасности, ивуарийские алмазы по-прежнему незаконно экспортируются через сопредельные страны и попадают в международные центры торговли алмазами.
However, it is important to reiterate that poverty, ignorance, illiteracy, unemployment, the ready availability of small arms and people's willingness to buy diamonds at cheaper prices outside the world market fuel conflicts in the African continent. Однако важно еще раз сказать о том, что нищета, невежество, неграмотность, безработица, доступность стрелкового оружия и готовность людей покупать алмазы по дешевым ценам за пределами мирового рынка подпитывает конфликты на африканском континенте.
Timber production is probably more important than diamonds are for the FN economy and also important for the economy of Séguéla. Вероятно, для экономики НС лесозаготовки имеют более важное значение, чем алмазы, причем они имеют значение и для экономики Сегелы.
Hence, there is sometimes a need to rely on external support - for example, in the context of the adoption and implementation of measures aimed at regulating the trade in certain resources that fuel conflicts, such as diamonds and timber. Поэтому порой возникает необходимость в поддержке извне - например, в контексте принятия и осуществления мер, направленных на регулирование торговли некоторыми ресурсами, которые подпитывают конфликты, такими, как алмазы и древесина.
Acknowledging the fact that the exploitation of natural resources was fuelling certain conflicts, the Security Council has responded by imposing embargoes on rough diamonds originating from countries in conflict: in Angola; Sierra Leone; Liberia; and Côte d'Ivoire. Признавая тот факт, что определенные конфликты подпитывались доходами от эксплуатации природных ресурсов, Совет Безопасности реагировал на такие ситуации путем введения эмбарго на необработанные алмазы, добываемые в странах конфликта: в Анголе, Сьерра-Леоне, Либерии и Кот-д'Ивуаре.
They are occupying our country, waging war against us and stripping our soil of the diamonds, gold, cobalt and prized lumber that their countries do not have. Они оккупируют нашу страну, ведут против нас войну и расхищают из нашей земли алмазы, золото, кобальт и ценные породы древесины, которые отсутствуют в их странах.
Of course, other efforts aimed at resolving the Côte d'Ivoire conflict must be intensified, especially as diamonds are not the cause of the conflict. Разумеется, необходимо наращивать другие усилия, направленные на урегулирование конфликта в Кот-д'Ивуаре, особенно в связи с тем, что алмазы не являются причиной конфликта.
To date, there have been no confirmed cases in the EU of import or trade involving rough diamonds originating in Côte d'Ivoire since the entry into force of Regulation 2368/2002. Со времени вступления в силу Постановления 2368/2002 до настоящего времени в Европейском союзе не было подтвержденных случаев импорта или торговли, которые бы включали необработанные алмазы из Кот-д'Ивуара.
On one occasion in 1998, Sam Bockarie went to Monrovia to see Taylor about this concern, and when he returned, he reported that he had seen the diamonds. Однажды, в 1998 году, Сэм Бокари отправился в Монровию на встречу с Тейлором по этому вопросу; по возвращении он сообщил, что видел алмазы.
Statistics on country of provenance are important in the calculation of national trade statistics, and until recently, little serious attention was paid anywhere to the issue of where diamonds were actually mined. Статистические данные о стране вывоза важны при расчете национальной торговой статистики, и до последнего времени мало серьезного внимания уделялось где-либо вопросу о том, где фактически добываются алмазы.