Английский - русский
Перевод слова Diamonds
Вариант перевода Алмазы

Примеры в контексте "Diamonds - Алмазы"

Примеры: Diamonds - Алмазы
A further 16,001.59 carats were exported, principally to India (mainly industrial diamonds), Cyprus and South Africa. Дополнительный объем экспорта главным образом в Индию (в основном промышленные алмазы), на Кипр и в Южную Африку составил 16001,59 карат.
At a meeting with officials of the South African Diamond Board, the Mechanism was told that South Africa would start importing diamonds only from recognized government diamond offices. На встрече с представителями Южноафриканского алмазного совета Механизм был информирован о том, что Южная Африка начнет импортировать алмазы только из признаваемых правительством алмазных пунктов.
Following a preliminary investigation, the Government of Zambia has indicated that the companies alleged to have exported the diamonds are not registered in Zambia. После проведения предварительного расследования правительство Замбии сообщило, что компании, предположительно экспортировавшие алмазы, не зарегистрированы в Замбии.
Let us send from the United Nations to the world today a message to all those who use diamonds to advance terrible goals. Давайте сегодня направим из Организации Объединенных Наций сигнал миру и тем, кто использует алмазы для осуществления своих неблаговидных целей.
Up to the present, he stated, his Government had been concerned only with giving authority for diamonds to leave Sierra Leone's shores. Вплоть до настоящего времени, заявил он, его правительство занималось лишь выдачей разрешений на то, чтобы алмазы покидали берега Сьерра-Леоне.
The gold and diamonds are being sold by RCD-Goma in exchange for cash or bartered for armaments and medicines to support continuation of the current hostilities. КОД-Гома продает золото и алмазы за наличные или меняет на оружие и медикаменты для обеспечения продолжения ведущихся военных действий.
The private sector contributes towards instability and conflict if it provides a source of financing to armed groups in exchange for natural wealth - diamonds, gold and timber. Частный сектор способствует нестабильности и конфликтам, если он обеспечивает источники финансирования вооруженным группам в обмен на природные богатства - алмазы, золото и древесину.
With your indulgence, Mr. President, my delegation wishes to remind members that a primary commodity like diamonds presents several advantages to the rebels. Г-н Председатель, с Вашего позволения, моя делегация хотела бы напомнить, что основные виды сырья, такие как алмазы, обеспечивают мятежникам целый ряд преимуществ.
"rough diamonds which are used by rebel movements to finance their military activities, including attempts to undermine or overthrow legitimate Governments", «необработанные алмазы, которые используются повстанческими движениями для финансирования своей военной деятельности, включая попытки ослабить или свергнуть законные правительства».
Whoever controls Angola's diamonds controls one of Africa's largest diamond resources. Тот, кто контролирует алмазы Анголы, контролирует один из крупнейших африканских источников алмазов.
The Mechanism has learned that diamonds from Angola have been smuggled into Portugal, for example, although whether these originate with UNITA is not known. Механизму стало известно, что алмазы из Анголы контрабандой попадают, например, в Португалию, хотя неизвестно, является ли их поставщиком УНИТА или нет.
It is estimated that diamonds worth US$ 1.2 million are brought out of Angola illegally each day. Согласно оценкам из Анголы, ежедневно нелегально вывозятся алмазы на сумму 1,2 млн. долларов США.
Participants intend to implement the scheme in a manner compatible with WTO rules in order to respond to the great humanitarian challenge posed by conflict diamonds. Участники намерены обеспечить практическое внедрение системы таким образом, который отвечал бы правилам ВТО, с тем чтобы решить серьезную гуманитарную проблему, которую представляют собой алмазы из зон конфликтов.
However, direct proof of working with UNITA is extremely difficult to find and probably requires the tracing of bank transactions, assuming that the diamonds were not paid for in cash. Однако чрезвычайно трудно обнаружить прямые доказательства такого сотрудничества с УНИТА, и, вероятно, для этих целей необходимо осуществлять деятельность по отслеживанию банковских операций, исходя из предположения о том, что такие алмазы приобретались не за наличные средства.
I emphasize this point because the purpose of the Kimberley Process is to guarantee a diamond trade that is not blemished by conflict diamonds. Я подчеркивают этот момент, поскольку цель Кимберлийского процесса - гарантировать, чтобы алмазы из зон конфликтов не пятнали репутацию торговли алмазами.
Africa is a continent richly endowed with some of the most sought-after natural resources, such as oil, diamonds, cocoa, coltan and timber. Африка - это континент, который щедро наделен некоторыми из наиболее ценных природных ресурсов, такими, как нефть, алмазы, какао, кобальт и древесина.
There can be no doubt however that, left alone, diamonds cannot do anything. Ботсвана, например, действительно в состоянии подтвердить, какую пользу могут приносить алмазы.
Equally important is the need to assess the volume of exports from Côte d'Ivoire and to identify where the illicit diamonds could be entering the legitimate market. Столь же важно провести оценку объема экспорта алмазов из Кот-д'Ивуара и определить, где незаконные алмазы могут проникать на законный рынок.
This development provides significant scope to those who wish to pass off Liberian diamonds as being from Sierra Leone. Это дает широкие возможности тем, кто хочет выдать либерийские алмазы за алмазы из Сьерра-Леоне.
The EU believes that such monitoring is crucial if we are to prevent loopholes through which illicit diamonds can enter the legitimate diamond market. Европейский союз убежден, что такой мониторинг совершенно необходим для предотвращения появления таких лазеек, через которые незаконные алмазы могут попадать на легальный алмазный рынок.
It asserted further that the Government had been incapable of extracting rough diamonds from Liberian territory because most of the diamond-producing areas were under the control of rebels. Оно далее утверждает, что правительство не имеет возможности добывать необработанные алмазы на территории Либерии, поскольку большинство алмазных приисков находится под контролем повстанцев.
The Panel had on previous visits been offered Liberian diamonds from three known dealers. I. Overview В ходе предыдущих поездок членам Группы предлагались либерийские алмазы от трех известных дилеров.
In the current context it would be difficult to find an area in Liberia from which rough diamonds could be declared "conflict-free". В нынешних условиях трудно найти в Либерии такой район, в котором добытые необработанные алмазы можно было бы назвать «неконфликтными».
These recent developments confirm long-held fears that diamonds are of great strategic value for all armed groups and further affirm the importance of the Kimberley Process. Эти последние тенденции подтверждают давнишние опасения относительно того, что алмазы имеют большое стратегическое значение для всех вооруженных групп, что еще более подтверждает важность Кимберлийского процесса.
Angola referred to the use of commodities such as diamonds by both terrorists and criminals in relation to trafficking in firearms and other criminal activities. Ангола упомянула использование террористами и преступниками такого товара, как алмазы, в связи с оборотом огнестрельного оружия и осуществлением другой преступной деятельности.