Английский - русский
Перевод слова Diamonds
Вариант перевода Алмазы

Примеры в контексте "Diamonds - Алмазы"

Примеры: Diamonds - Алмазы
For what it's worth I hope those diamonds make it to Winters' victims. Как бы то ни было, я надеюсь, что эти алмазы погубили Винтерса.
Such a group receives a weekly retainer of approximately CFA 20,000 (US$ 40), irrespective of whether diamonds are found. Такие группы получают еженедельное довольствие в размере примерно 20000 франков КФА (40 долл. США) независимо от того, будут ли найдены алмазы.
The Central African Republic exports six main products: coffee, cotton, tobacco, wood, diamonds and gold. Основные статьи экспорта Центральноафриканской Республики включают шесть наименований: кофе, хлопок, табак, лес, алмазы и золото.
Clean diamonds have made and continue to make an enormous contribution to economic development and bring happiness to many people, especially during this time of the festive season. Законные алмазы внесли и продолжают вносить огромный вклад в экономическое развитие и обеспечение счастья многих людей, особенно сейчас, накануне праздника.
I am pleased to state that diamonds have done, and continue to do, good in Botswana. Я с гордостью заявляю, что алмазы были и остаются источником материальных благ для народа Ботсваны.
Early in December 2001 they watched two Ukrainians who were involved in efforts to buy diamonds, but those negotiations were abruptly ended. В начале декабря 2001 года они вели наблюдение за двумя украинцами, которые пытались купить алмазы, однако переговоры были внезапны прерваны.
These diamonds were undeclared and the Ukrainians offered a bribe of $10,000 to be allowed to continue. Эти алмазы не были указаны в декларации, и они предложили взятку в размере 10000 долл. США за разрешение продолжить путь.
Did she say why she had the diamonds? Она сказала, как у нее оказались алмазы?
The Kimberley Process is a unique tripartite arrangement between Governments, non-governmental organizations and the diamond industry, whose main objective is to exclude conflict diamonds from the legitimate trade in rough stones. Кимберлийский процесс является уникальным трехсторонним партнерством между правительствами, неправительственными организациями и алмазной отраслью, главная цель которого - исключить алмазы из зоны конфликтов из сферы законной торговли необработанными драгоценными камнями.
It is not known whether the diamonds in the case originate from UNITA sources or other sources in Angola. Причем неизвестно, приобретались ли контрабандные алмазы у УНИТА или же получались из других источников в Анголе.
Mr. Charles Goredema from the Institute for Security Studies mentioned that the diamonds that supply the world are produced in Africa, mainly the southern region. Г-н Чарльз Горедема из Института по исследованию проблем безопасности упомянул о том, что алмазы для всего мира добываются в Африке, причем в основном на юге континента.
The high combined taxes imposed by the RCD-Goma rebel group and RPA ultimately resulted in diamonds mined in this area being redirected to Kampala, where lower tax rates prevail. Установление повстанческой группой КОД-Гома и РПА большого общего налога в конечном итоге привело к тому, что алмазы, добываемые в этом районе, начали поступать уже в Кампалу, в которой установлены более низкие налоги.
Ali Hussein, brother of Abdul Karim, buys gold and diamonds at Kisangani and bukavu, where he collaborates with Aziza Kulsum Gulamali. Али Хуссейн, брат Абдулы Карима, покупает золото и алмазы в Кисангани и в Букаву, где он сотрудничает с г-жой Азизой Кулсум Гуламали.
Anglogold (gold) and De Beers (diamonds) are the world's largest companies in these sectors. "Англоголд" (золото) и "Де бирс" (алмазы) являются самыми крупными в мире предприятиями в этих секторах.
Dealers operating in Equateur province offer their diamonds for sale on the other side of the Ubangi river in the Central African Republic. Подпольные торговцы, действующие в Экваториальной провинции, продают свои алмазы по другую сторону реки Убанги в Центральноафриканской Республике.
Sanjivan Ruprah spent three years in the eastern Democratic Republic of the Congo, trading arms for diamonds, coltan, cassiterite and gold. В течение трех лет Санживан Рупрах находился в восточных районах ДРК, где незаконно продавал оружие за алмазы, колтан, касситерит и золото.
Inevitably, this has meant that embargoed diamonds have reached Antwerp in larger quantities than is the case in other centres. Естественно, это означает, что в Антверпен алмазы, подпадающие под эмбарго, поступали в более крупных объемах, чем в другие центры.
The desperate situation of UNITA in the last days of the war suggests that diamonds were sold as quickly as they were mined. Безвыходное положение, в котором находился УНИТА в последние дни войны, позволяет предположить, что алмазы продавались по мере их поступления из рудников.
The Rwandan wholesalers use the profits in Congolese francs to buy dollars and, to close the trade circuit, to purchase diamonds. Руандийские оптовые торговцы используют доходы в конголезских франках для покупки долларов, на которые приобретаются алмазы, в результате чего торговая цепочка замыкается.
However, in the case of Angola, because of UNITA, diamonds have become a curse that fuels greed and threatens the very existence of that country. Однако в случае Анголы из-за УНИТА алмазы стали проклятием, они стимулируют жадность и ставят под угрозу само существование этой страны.
The Panel found that Liberian diamonds were still smuggled into neighbouring countries but believes the volume has declined in recent months because of the conflict. Группа обнаружила, что либерийские алмазы по-прежнему контрабандно доставляются в соседние страны, однако считает, что из-за конфликта объем контрабанды в последние месяцы сократился.
A rebel LURD commander interviewed by the Panel also admitted that rebel soldiers seized diamonds during their operations and had sold them to buyers in Guinea. Командующий повстанцами ЛУРД, с которым беседовали члены Группы, признал также, что повстанцы изъяли алмазы во время проведения их операций и затем продали их покупателям в Гвинее.
That report illustrated how diamonds far in excess of the quality and quantity available in Liberia had been imported into Belgium. В этом докладе было наглядно показано, как алмазы, значительно превосходящие по качеству и количеству те, которые добываются в Либерии, импортировались в Бельгию.
Other paper trails may take the form of bank transfers to pay for the diamonds, although this information is not accessible to the Mechanism. Другие документы могут существовать в форме банковских переводов в счет оплаты за алмазы, хотя эта информация и не доступна для Механизма.
The reports available to the Mechanism suggest that UNITA and diamond traders working with UNITA or buying embargoed diamonds make substantial use of false documents. Согласно имеющимся в распоряжении Механизма сообщениям, УНИТА и торговцы алмазами, работающие с УНИТА или покупающие подпадающие под эмбарго алмазы, широко используют поддельные документы.