| This business about the diamonds, money, I didn't see it coming. | Это дело про алмазы, не вижу, чтобы оно продвигалось. |
| She said they'd get the diamonds and she could be rid of him. | Она сказала, что они получают алмазы, и она могла от него избавиться. |
| 10 million carats of diamonds were lost. | Они похитили алмазы - 10 миллионов карат. |
| Gems of exceptional quality (diamonds and rubies) have appeared in the London and Bangkok markets. | Драгоценные камни исключительно высокого качества (алмазы и рубины) появились на рынках Лондона и Бангкока. |
| Commodities shown include oil and gas, metallic minerals, industrial minerals, diamonds and gold. | На них указываются запасы таких ископаемых, как нефть и газ, металлы, промышленное минеральное сырье, алмазы и золото. |
| If you wanted to convert diamonds into cash, there's no better place than New York's Diamond District. | Если он хочет конвертировать алмазы в наличные, лучшего места, чем Даймонд Дистрикт в Нью-Йорке не найти. |
| Our guess is he's trying to launder the diamonds. | Мы полагаем, он пытается сбыть алмазы. |
| Colonel October's men have the uncut diamonds. | Не отшлифованные алмазы у людей полковника Октября. |
| Botswana's main export, diamonds, is air-freighted. | Главный экспортный товар Ботсваны, алмазы, вывозится воздушным путем. |
| Possessing natural resources such as timber, cotton and diamonds, the Central African Republic has significant economic potential. | Центральноафриканская Республика, располагающая такими природными ресурсами, как лес, хлопок и алмазы, имеет немалый экономический потенциал. |
| Gold, tin, diamonds, and sand and gravel are important offshore mineral industries within national jurisdiction. | Золото, олово, алмазы, а также песок и гравий являются важными полезными ископаемыми, добываемыми морскими предприятиями в пределах национальной юрисдикции. |
| Until recently, little serious attention was paid anywhere to the issue of where diamonds were actually mined. | До последнего времени нигде не обращали практически никакого внимания на то, где же алмазы были фактически добыты. |
| The diamonds were subsequently handed over to the RUF leadership. | Алмазы были впоследствии переданы руководству ОРФ. |
| Sesay lost the diamonds somewhere in Liberia, claiming he had accidentally dropped the parcel in the mud. | Сесай потерял алмазы в Либерии, заявив, что пакет у него где-то случайно выпал. |
| The pursuit of diamonds, drugs, timber concessions and other valuable commodities drives a number of today's internal wars. | Стремление взять под свой контроль алмазы, наркотики, концессии на заготовку древесины и другие ценные сырьевые товары является причиной целого ряда современных внутригосударственных войн. |
| Some RUF diamonds have been traded in Guinea. | Некоторые алмазы ОРФ обмениваются в Гвинее. |
| It is more likely, however, that these diamonds are being smuggled out to neighbouring countries. | Однако, вероятнее всего, эти алмазы контрабандой вывозятся в соседние страны. |
| The first diamonds exported under the new arrangements reached Antwerp at the end of October. | Первые алмазы, экспортируемые в соответствии с новым порядком, были доставлены в Антверпен в конце октября. |
| The Mechanism has heard repeated reports that UNITA has been selling diamonds from its stockpile during 2001. | Механизм неоднократно получал информацию о том, что УНИТА в 2001 году продает алмазы из своих запасов. |
| First of all, Tanzanian diamonds derive mainly from kimberlite mines in the north-east of the country. | Во-первых, танзанийские алмазы добываются главным образом в кимберлитовых рудниках в северо-восточных районах страны. |
| RUF ex-combatants talk of having brought diamonds to Liberia for President Taylor but admit this practice has declined. | По словам бывших бойцов ОРФ, они привозили алмазы в Либерию президенту Тейлору, но при этом они признают, что такая практика стала менее регулярной. |
| The cooperatives will, in turn, purchase rough diamonds produced by the miners. | В свою очередь, кооперативы будут покупать необработанные алмазы, произведенные горнодобывающими предприятиями. |
| We can do more to prevent economic factors such as diamonds and other natural resources from fuelling and prolonging conflicts. | Мы можем больше делать для того, чтобы помешать экономическим факторам, таким, как алмазы и другие природные ресурсы, обострять и продлевать конфликты. |
| Mr. Coulibaly lives in Bamako but still has "representatives" who regularly supply him with diamonds from Séguéla. | Г-н Кулибали проживает в Бамако, однако он по-прежнему имеет «представителей», которые регулярно поставляют ему алмазы из района Сегела. |
| It is incomprehensible that PMMC allows unregistered persons to sell thousands of carats of rough diamonds without a LBA license. | Представляется немыслимым то, что КТДК разрешает незарегистрированным лицам продавать необработанные алмазы в объеме несколько тысяч карат без лицензии УЗА. |