Английский - русский
Перевод слова Diamonds
Вариант перевода Алмазы

Примеры в контексте "Diamonds - Алмазы"

Примеры: Diamonds - Алмазы
This training is especially important in the areas bordering Côte d'Ivoire where diamonds are still subject to United Nations sanctions and cross-border smuggling of diamonds would prove problematic for Liberia's Kimberley Process system. Эта подготовка особенно важна в районах по границе с Кот-д'Ивуаром, где алмазы по-прежнему находятся под санкциями Организации Объединенных Наций, а контрабанда через границу алмазов может создать проблемы для системы Кимберлийского процесса Либерии.
Modern synthetic diamonds production does not pose a threat to popular and elite sectors of the jewelry market, because there is no technology, which produces clear (white) diamonds at competitive price. Современное производство синтетических алмазов не представляет никакой угрозы массовому и элитному секторам ювелирного рынка, поскольку ни одна технология не «выдаёт на гора» светлые (белые) алмазы по конкурентной цене.
Our economic growth, heavily influenced by the development of minerals, particularly diamonds, has experienced adverse effects arising from the fall in the price of diamonds. Экономический рост нашей страны, который в значительной степени зависит от добычи природных ископаемых, в частности, алмазов, переживает негативные последствия в силу падения цен на алмазы.
In addition, it is illegal to import diamonds into the Netherlands without an origin certificate No. 2368/2002 of 20 December 2002 implementing the Kimberley Process certification scheme for the international trade in rough diamonds). Кроме того, запрещено ввозить в Нидерланды алмазы без соответствующего сертификата о происхождении Nº 2368/2002 от 20 декабря 2002 года о введении системы сертификации в рамках Кимберлийского процесса для международной торговли неотшлифованными алмазами).
Since its launch in January 2003, this scheme has aimed to stop the trade in conflict diamonds by ensuring that all rough diamonds traded between its participants are accompanied by a valid Kimberley Process certificate. С момента начала функционирования в январе 2003 года эта система была нацелена на то, чтобы пресечь торговлю алмазами из района конфликта посредством обеспечения того, чтобы все необработанные алмазы, продаваемые между ее участниками сопровождались действительным сертификатом Кимберлийского процесса.
In neither centre is there the capacity to determine the origin of the diamonds, only to verify whether the diamonds come from a single source or several sources. Ни один из центров не располагает возможностями для определения происхождения алмазов в целях подтверждения того, поступили ли алмазы из одного или нескольких источников.
We also note that since May this year, when an embargo was imposed on Liberian diamonds, there has been no official export of diamonds from Liberia; this has been confirmed by Central Bank statistics. Мы отмечаем также, что с мая этого года, когда было введено эмбарго на экспорт либерийских алмазов, официально алмазы из Либерии не экспортировались; это подтверждают данные Центрального банка.
We remain disappointed that the diamonds embargo continues to be violated and that the sale of Liberian diamonds, camouflaged as those from neighbouring countries, has become pervasive. У нас по-прежнему вызывает разочарование тот факт, что эмбарго на торговлю алмазами продолжает нарушаться, и что имеет место расширение торговли замаскированными либерийскими алмазами, которые выдаются за алмазы, поступающие из соседних стран.
It is also significantly easier to identify both the diamonds and the seller if diamonds are traded in the mining areas rather than in the capital. Намного легче также найти алмазы и установить личность продавца, если торговля ведется в районах добычи, а не в столице.
However, what it does not, and cannot, do is to separate out diamonds traded by UNITA and diamonds smuggled from other groups within Angola. Вместе с тем она не позволяет и не может позволить отделять алмазы, реализуемые УНИТА, от алмазов, получаемых контрабандным путем от других групп в Анголе.
The primary responsibility for intercepting diamonds mined in defiance of the embargo clearly lies with States, yet diamonds equivalent to the production of an entire country are reaching markets across the world. Главную ответственность за перехват алмазов, добываемых в нарушение эмбарго, безусловно, несут государства, однако на рынки во всех частях мира алмазы поступают в объеме, равном объему производства целой страны.
While the number of conflicts in which diamonds play a part is a limited one, the problem of conflict diamonds has global dimensions. Хотя число конфликтов, в которых алмазы играют определенную роль, и весьма ограничено, проблема алмазов из зон конфликтов имеет глобальные масштабы.
The Panel saw many articles on conflict diamonds among the BMA's files in Monrovia and Urey admitted to love diamonds, although he denied breaking the diamond embargo. В папках с документами БМД в Монровии члены Группы видели множество статей, посвященных алмазам и их роли в конфликте, и Урей признал, что он любит алмазы, хотя и отрицал, что он нарушал эмбарго в отношении алмазов.
Since diamonds can neither be imported into nor exported from Liberia now, it is unlikely that the smuggling of diamonds into Liberia will remain high, as profitability will plummet. Поскольку в настоящее время алмазы не могут быть ни ввезены в Либерию, ни вывезены из нее, представляется маловероятным, что количество ввозимых контрабандным путем алмазов в Либерию будет оставаться значительным, поскольку доходы от этого будут стремительно уменьшаться.
In 2003, the United States signed on to the Kimberley Process Certification Scheme to control and monitor the world's trade in rough diamonds and to prevent diamonds from being used to finance rebel movements. В 2003 году Соединенные Штаты присоединились к системе сертификации Кимберлийского процесса для осуществления контроля и мониторинга за международной торговлей необработанными алмазами с целью помешать тому, чтобы алмазы использовались для финансирования повстанческих движений.
We understand conflict diamonds to be rough diamonds which are illicitly traded by rebel movements to finance their attempts to overthrow legitimate Governments; Алмазами из зон конфликтов мы называем необработанные алмазы, незаконную торговлю которыми ведут повстанческие движения для финансирования своей деятельности, направленной на свержение законных правительств;
These measures were originally intended to prevent the financing of civil wars through the trade in conflict diamonds (rough diamonds originating from regions under the control of rebel groups, particularly in Africa). Данные меры были введены прежде всего для того, чтобы воспрепятствовать финансированию гражданской войны посредством торговли алмазами, добываемыми в зоне конфликта (необработанные алмазы из районов, контролируемых группами повстанцев, особенно в Африке).
Since Ivorian gem-quality rough diamonds are between 1 and 20 carats, the increase of polished diamond prices has had a positive impact on the selling prices of Ivorian diamonds. Поскольку ивуарийские необработанные алмазы ювелирного качества имеют вес в 1-20 карат, рост цен на полированные алмазы оказал позитивное воздействие на продажные цены ивуарийских алмазов.
There is, therefore, no way to verify that diamonds with Ghanaian KP certificates have not been illegally imported into Ghana and fraudulently registered as Ghanaian diamonds. Поэтому нет никакого способа проверить, что алмазы с ганскими сертификатами Кимберлийского процесса не были незаконно ввезены в Гану и мошенническим путем зарегистрированы в качестве ганских алмазов.
In the seven short years since the commencement of its international implementation, the Scheme has almost entirely eradicated conflict diamonds from the legitimate international trade in rough diamonds. Всего через семь лет после начала ее внедрения на международном уровне эта система позволила практически полностью вытеснить «конфликтные» алмазы из законной международной торговли необработанными алмазами.
During its operations, the company had attracted a niche clientele that specialized in processing diamonds of a specific carat and quality, for which Ivorian rough diamonds met their requirements. В ходе своих операций компания привлекла узкоспециализированную клиентуру, которая специализировалась на обработке алмазов определенного карата и определенного качества, и ивуарийские необработанные алмазы отвечали этим требованиям.
As noted above, the vulnerability of Guinea's system of internal controls makes Lebanon and all other countries importing diamonds from Guinea susceptible to the inadvertent importing of Ivorian rough diamonds. Как отмечено выше, уязвимость гвинейской системы внутреннего контроля делает Ливан и все другие страны, импортирующие алмазы из Гвинеи, подверженными непреднамеренному импорту ивуарийских необработанных алмазов.
These include a large volume of diamonds flowing from some mining claims for very short periods of time prior to complete inactivity and diamonds registered on vouchers that do not appear to have been subsequently bought and exported by dealers. К ним относятся большое количество алмазов, поступающее из некоторых горнодобывающих участков в течение весьма коротких отрезков времени перед наступлением периода полной бездеятельности, и зарегистрированные в ваучерах алмазы, которые впоследствии не отмечаются как купленные и вывезенные дилерами.
Class C miners are required to take their diamonds to the nearest Regional Diamond Office, which serves as the primary entry point for diamonds entering the chain of custody system. Старатели категории С должны доставлять добытые ими алмазы в ближайшее региональное управление по алмазам, которое является первичным приемным пунктом алмазов, поступающих в систему контроля.
The Mechanism found that a company named Victoria Diamonds had been selling diamonds to an Antwerp-based diamond dealer since June 1999. Механизм установил, что компания под названием «Виктория даймондз» с июня 1999 года поставляла алмазы одному из антверпенских алмазных дилеров.