Английский - русский
Перевод слова Diamonds
Вариант перевода Алмазы

Примеры в контексте "Diamonds - Алмазы"

Примеры: Diamonds - Алмазы
Again, much remains to be done, but we believe this is a real milestone, laying the necessary foundation for diamonds to contribute to prosperity, rather than conflict, in West Africa. Конечно, предстоит сделать еще очень многое, однако мы считаем это настоящей вехой, ознаменовавшей собой создание необходимых условий для того, чтобы алмазы в Западной Африке способствовали процветанию, а не разжиганию конфликтов.
There is now sufficient evidence that diamonds, gold, timber and other resources have often been traded by rebel and government forces in exchange for arms. В настоящее время имеется достаточно доказательств того, что алмазы, золото, древесина и другие ресурсы часто обменивались повстанческими и правительственными силами на оружие.
Throughout the Liberian crisis, different parties to the conflict at different times have exploited the natural resources of Liberia, especially timber and diamonds, and used the revenue to finance their military activities. На всем протяжении либерийского кризиса разные участники конфликта в различные периоды эксплуатировали природные ресурсы Либерии, особенно древесину и алмазы, и использовали доходы от них для финансирования своей военной деятельности.
On a broader scale, natural resources especially timber and diamonds, are at the core of much competition, corruption, and conflict between citizens, various levels of government and the private sector in Liberia. Если говорить шире, то природные ресурсы, особенно древесина и алмазы, лежат в корне конкуренции, коррупции и конфликта между гражданами, различными уровнями государственной власти и частным сектором в Либерии.
Liberian diamonds continue to flow on to the international market and the internationally accredited certification scheme introduced by neighbouring countries under the terms of the Kimberley Process has failed to prevent this. Либерийские алмазы продолжают поступать на международный рынок, и признанная на международном уровне система сертификации, внедренная соседними странами по условиям Кимберлийского процесса, не смогла это предотвратить.
The Group has noted that al-Qa'idah and its associates appear to have diversified the movement and security of their finances by acquiring commodities such as gold and diamonds, and by using alternative remittance systems in addition to the formal banking system. Группа отмечает, что организация «Аль-Каида» и ее сообщники, как представляется, диверсифицировали процесс перевода и обеспечения сохранности своих финансов путем приобретения таких товаров, как золото и алмазы, и использования альтернативных систем денежных переводов, помимо официальной банковской системы.
Restrictions or regulations, if any, applicable to movements of precious goods (gold, diamonds and other articles of that kind) are in line with the Kimberly process to which Guinea is subject. Ограничения и положения, применимые в случае необходимости к движению драгоценностей (золото, алмазы и т.п.), регламентируются требованиями Кимберлийского процесса, которые являются обязательными для Гвинеи.
Restrictions or regulations, if any, placed on the movement if precious commodities such as gold, diamonds and other related items. любых ограничений или нормативных положений, действующих в отношении перемещения таких ценностей, как золото, алмазы и другие аналогичные предметы;
In this case, the 1st accused is found in possession of rough and uncut diamonds, which are prohibited goods if the one in possession did not have a licence to deal in them. В настоящем деле у 1-го обвиняемого были найдены необработанные и неограненные алмазы, которые являются запрещенными товарами, если их владелец не имеет лицензии на торговлю ими.
The Government of Liberia further reported that, owing to mining activities by Liberians United for Reconciliation and Democracy rebel movement in the diamond-producing areas, it was not in a position to determine which diamonds were being mined by the rebels. Правительство Либерии далее сообщило, что из-за того, что в районах алмазных приисков добычей занимается повстанческое движение «Объединенные либерийцы за примирение и демократию», оно не может определить, какие алмазы добываются повстанцами.
Moreover, the Financial Information Unit is developing other objective standards governing the movement of precious commodities, such as gold, diamonds and similar items. Кроме того, Группа финансовой информации разрабатывает другие дополнительные руководящие принципы, касающиеся движения драгоценностей, таких, как золото, алмазы и другие аналогичные предметы.
The Act of 11 September 1962 makes it compulsory to possess a licence to import, export and handle in transit a number of items, including diamonds. Законом от 11 сентября 1962 года предусматривается обязательство получения разрешения на ввоз, вывоз и транзит определенных товаров, включая алмазы.
Unpolished diamonds imported from non-participants or without the Kimberley Process Certificate will be detained and the matter referred to the Gold and Diamond branch of the South African Police Service. Нешлифованные алмазы, ввозимые из стран, не являющихся участниками, или без сертификата кимберлийского процесса, подлежат аресту, а вопрос передается Отделу по золоту и алмазам Полицейской службы Южной Африки.
In the Interlaken declaration of 5 November 2002, the United States joined 47 other Governments pledging to eliminate conflict diamonds from international trade through the implementation of a global rough diamond certification system. В Интерлакенской декларации от 5 ноября 2002 года Соединенные Штаты совместно с 47 другими правительствами взяли на себя обязательство изъять из международной торговли поступающие из зон конфликтов алмазы за счет воплощения в жизнь глобальной системы сертификации необработанных алмазов.
Although the Certification Scheme is still in the early stages of implementation, the Kimberley Process is already having a concrete and positive impact on the international trade in rough diamonds and on the fortunes of conflict diamond-affected countries. Хотя применение Системы сертификации находится еще на ранних стадиях, Кимберлийский процесс уже оказывает конкретное и позитивное воздействие на международную торговлю необработанными алмазами и на судьбу стран, в которых алмазы способствовали разжиганию конфликтов.
Botswana experienced an unprecedented loss of national income owing to a huge plunge in demand for our single largest export commodity, diamonds, as did the Government revenue that we use to finance development initiatives. Ботсвана несет беспрецедентные потери в национальных доходах ввиду огромного падения спроса на наш самый основной экспортный товар - алмазы, равно как и в получении правительством доходов, которые используются на финансирование инициатив в области развития.
Despite their vulnerability, least developed countries as a group account for a significant share of the world's strategic minerals, including oil, gas, coal, gold, silver, diamonds, bauxite, cobalt, uranium, coltan and many more. Несмотря на уязвимость наименее развитых стран как группы, на их долю приходится значительная часть мировой добычи стратегических полезных ископаемых, включая нефть, газ, уголь, золото, серебро, алмазы, бокситы, кобальт, уран, колтан и многое другое.
Much of this production is likely to be smaller, lower quality goods, and its movement is also likely to have an impact on the average price of diamonds moving through the Liberia Government Diamond Office. Обычно большинство таких алмазов являются мелкими по размеру и низкого качества и их опыт может влиять на средний уровень цен на алмазы, проходящие через либерийское Государственное управление по алмазам.
Rough diamonds, therefore, often change hands, from miners to carriers, before they reach the Minerals Commission Office, which makes it easy for them to become mixed with non-Ghanaian stones. Поэтому необработанные алмазы часто переходят из рук в руки, от добытчиков до перевозчиков, прежде чем они попадают в представительство, и поэтому их легко смешивать с камнями не ганского происхождения.
In order to maintain an effective system of internal controls, there must be a paper trail to accompany diamonds from the mine, through various sales, to the point of export. Для поддержания эффективной системы внутренних мер контроля должен существовать бумажный «след», сопровождающий алмазы от прииска через различные перепродажи до пункта экспорта.
In contrast to Liberia, the Group was unable to trace the "Guinean" diamonds to their mine of origin owing to the absence of a system of internal controls. В отличие от Либерии, Группа не смогла отследить «гвинейские» алмазы до их места происхождения ввиду отсутствия системы внутренних мер контроля.
Around 60 per cent of Tortiya's diamonds are reported to be of gem quality, which presents an incentive to those seeking a rapid return for their hard work. Примерно 60 процентов алмазов из Тортии - это алмазы ювелирного качества, что служит стимулом для тех, кто ищет быстрой отдачи от своего тяжкого труда.
Government officials replied that no diamond shipments had ever been seized in Burkina Faso, although admitting that Customs personnel would be unable to identify rough diamonds. Чиновники заявили в ответ, что алмазные партии в Буркина-Фасо не изымались, однако признали, что таможенный персонал не смог бы выявить необработанные алмазы.
The Togolese subsoil contains a variety of minerals, including iron, gold, chromites, titanium, nickel, diamonds, platinum, zinc, marble, limestone, phosphate, kaolinite and clay. В тоголезских недрах залегают самые разные полезные ископаемые, в частности железо, золото, хромит, титан, никель, алмазы, платина, цинк, мрамор, известняк, фосфаты, фарфоровая глина, глинистые сланцы.
Thus, while there remains the potential that Ivorian diamonds have been and are being exported through the Liberian system, it would be only on a small scale. Таким образом, хотя по-прежнему есть вероятность того, что ивуарийские алмазы экспортировались или экспортируются через либерийскую систему, такой экспорт может осуществляться лишь в незначительных масштабах.