Diamonds fuelled civil wars, with terrible and devastating consequences. |
Алмазы подпитывали гражданские войны, которые приводили к ужасным и разрушительным последствиям. |
PRINCETON - Diamonds have an image of purity and light. |
ПРИНСТОН. Алмазы имеют образ чистоты и света. |
Diamonds are also a key factor in the armed conflict in Sierra Leone. |
Алмазы являются центральным элементом и в вооруженном конфликте в Сьерра-Леоне. |
Diamonds in particular have played a significant role in that regard. |
Алмазы сыграли в этом отношении не последнюю роль. |
Diamonds are a mainstay of our economy and, to a very great extent, account for our socio-economic accomplishment. |
Алмазы - основа нашей экономики и во многом причина наших социально-экономических успехов. |
Diamonds, allegedly of Ivorian origin, were offered for sale to a certain dealer in Antwerp. |
Один дилер в Антверпене получил предложение купить алмазы, предположительно ивуарийского происхождения. |
I mean he just found out that they're going to move these... Diamonds to Holland in a few days. |
Он узнал, что через несколько дней... алмазы собираются отправить в Голландию. |
Diamonds are then exported illegally through either Guinea or Sierra Leone, or directly to Europe or the Middle East. |
Затем алмазы незаконно экспортируются либо через Гвинею или Сьерра-Леоне, либо непосредственно в Европу или на Ближний Восток. |
Diamonds are one of Africa's major natural resources. |
Алмазы - один из важных природных ресурсов Африки. |
Diamonds are a precious international commodity. |
Алмазы являются ценным товаром международной торговли. |
Diamonds still remain the sole source of income for UNITA military bands until disarmament is complete. |
Алмазы по-прежнему остаются единственным источником финансирования военных формирований УНИТА пока не завершено их разоружение. |
Diamonds, the hardest known substance. |
Алмазы, самое твердое известное вещество. |
"Associations" is a new feature from Diamonds & Gold of Russia. |
«Ассоциации» - новый проект журнала «Алмазы и золото России». |
Diamonds are a common currency in West Africa. |
Конфликтные алмазы - ходовая валюта в Западной Африке. |
(a) Each Certificate should bear the title "Kimberley Process Certificate" and the following statement: "The rough diamonds in this shipment have been handled in accordance with the provisions of the Kimberley Process Certification Scheme for rough diamonds"; |
а) каждый сертификат должен называться «Сертификат Кимберлийского процесса» и содержать следующее заявление: «Необработанные алмазы, включенные в настоящую партию, оформлены в соответствии с положениями разработанной в рамках Кимберлийского процесса системы сертификации необработанных алмазов»; |
Diamonds and emeralds and rubies by the cartload. |
Алмазы, изумруды, рубины будут привозить на телегах! |
Diamonds are produced in approximately 22 States. |
Алмазы производятся приблизительно в 22 государствах. |
Diamonds are usually imported for resale without further processing but the trading houses also have large workshops. |
Алмазы обычно импортируются для перепродажи без обработки, однако торговые дома также имеют гранильные мастерские. |
Diamonds have long been used as an unofficial hard currency for international transactions. |
Алмазы на протяжении длительного времени используются в качестве неофициальной твердой валюты для международных сделок. |
Diamonds constitute a focal point of the conflict in Sierra Leone and mercenaries are participating in this illegal traffic. |
Алмазы являются главной причиной конфликта в Сьерра-Леоне, и наемники активно участвуют в связанном с ними преступном бизнесе. |
Diamonds from Nimba County in Liberia are smuggled out via Danane to Abidjan in Côte d'Ivoire. |
Алмазы из графства Нимба в Либерии вывозятся контрабандным путем через Данане в Абиджан в Кот-д'Ивуаре. |
Diamonds and timber can be named in this regard. |
В этой связи примерами служат алмазы и древесина. |
Diamonds are not bartered for potatoes and beans; they are exchanged for heavy weapons and hard currency. |
Алмазы не обмениваются на картофель и фасоль; их меняют на тяжелые вооружения и твердую валюту. |
Diamonds could not be sold without licences. |
Алмазы не могут быть проданы без лицензии. |
Diamonds have been both a strategic resource and a military target for UNITA during its three wars. |
В ходе трех войн алмазы являлись для УНИТА как стратегическим ресурсом, так и военной целью. |