In addition, it indicated that, in conjunction with the above measures, the available demining units would be assigned to the areas identified as actually having been mined in which demining operations had repeatedly been started. |
Наконец, Чад указал, что параллельно будут развернуты наличные секции по разминированию с целью обработки районов, идентифицированных как реально заминированные, разминирование которых уже нередко начиналось. |
From June to mid-August 2005, the UNMEE force demining assets, together with the commercial contractors for route clearance and integrated demining operations, destroyed 10 mines and 285 pieces of unexploded ordnance, in addition to clearing 1,079,195 square metres of land and 574 kilometres of road. |
В период с июня по середину августа 2005 года саперные подразделения сил МООНЭЭ, действуя совместно с коммерческими подрядчиками, нанятыми для разминирования дорог и проведения комплексных операций по разминированию, обезвредили 10 мин и 285 единиц неразорвавшихся боеприпасов. |
The country's extensive demining programme had already scored considerable success and demining and mine-destruction efforts were continuing, through cooperation between the United Nations Mine Action Service, UNDP and national non-governmental organizations such as the Sudanese Red Crescent Society. |
В стране уже достигнуты значительные успехи в рамках выполнения обширной программы разминирования и продолжается осуществление усилий по разминированию и уничтожению мин на основе сотрудничества между Службой Организации Объединенных Наций по вопросам деятельности, связанной с разминированием, ПРООН и национальными неправительственными организациями, в частности Суданским обществом Красного Полумесяца. |
The initial demining operation consisted of an international effort supported by the Governments of Guyana and Brazil, which donated demining equipment with the financial support of Holland. |
Мероприятия по разминированию проводились военнослужащими вооруженных сил Суринама при технической поддержке со стороны военнослужащих бразильской армии и с помощью и под надзором Организации американских государств. |
Military demining was mainly carried out in order to make safe passages across minefields for the conduct of military activities, while humanitarian demining was undertaken in order to clear mines from agricultural and other areas that might be used by the local population and by peacekeeping personnel. |
При проведении работ по разминированию следует соблюдать международные или национальные стандарты этой деятельности, позволяющие обеспечить надлежащее качество разминирования и подготовку соответствующей отчетной документации, в которой указывается, на каких конкретно участках проводились работы. |
At UNOCI, it was due to unbudgeted IPSAS/Umoja requirements and unforeseen demining activities. |
В ОООНКИ перерасход средств был обусловлен непредусмотренными в бюджете расходами на обеспечение требований МСУГС/Умоджи и непредвиденными расходами на деятельность по разминированию. |
Panellists said that the training of mine-awareness instructors should be a function of any demining training school. |
По мнению участников группы, в задачи любой школы подготовки специалистов по разминированию должна входить подготовка инструкторов по предупреждению о минной опасности. |
IFOR has therefore imposed selective bans on training activities and movements on units from all three Parties until adequate demining operations are undertaken. |
Поэтому СВС ввели выборочные запреты на учебно-тренировочную деятельность и передвижение подразделений всех трех сторон до тех пор, пока не будут выполнены надлежащие работы по разминированию. |
In the absence of a national mine-action authority or authorities, the demining organization should assume additional responsibilities. |
Если в данной стране нет национальных властей или органов, занимающихся деятельностью, связанной с разминированием, то организации по разминированию должны взять на себя дополнительные обязанности. |
We encourage affected States parties to continue their demining efforts and to fulfil their article 5 obligations as speedily as circumstances allow. |
Мы настоятельно призываем пострадавшие государства-участники продолжить усилия по разминированию и в максимально возможные краткие сроки выполнить лежащие на них в соответствии со статьей 5 обязательства. |
Civilians were provided with information about the principles set forth in the Protocol and current demining operations in agricultural areas. |
Что касается гражданских лиц, то среди них проводится работа по повышению осведомленности о принципах, закрепленных в Протоколе, и информированию о текущих операциях по разминированию в тех районах, где они занимаются сельскохозяйственной деятельностью. |
The Government is providing gender- and culture-sensitive mine-risk education in locations around mine-affected areas and demining project sites. |
Правительство проводит просветительскую работу по информированию о минной опасности с учетом гендерных факторов и культурных особенностей в районах, где имеются необезвреженные мины, и местах осуществления проектов по разминированию. |
In December, 120 local deminers - 60 from the south and 60 from the north - from the joint integrated demining units completed a two-month training course in Nairobi. |
В декабре завершили прохождение двухмесячных учебных курсов в Найроби 120 местных саперов из состава совместных сводных подразделений по разминированию. |
This has been also confirmed by information provided by ICRC on the number of anti-vehicle mines rendered harmless by various demining organizations between 1993 and 2000. |
Это подтверждают и данные, предоставленные МККК, о количестве обезвреженных противотранспортных мин различными организациями по разминированию в 1993 - 2000 годах. |
Although a lot of work has been carried out and some demining projects have taken place, the remaining mines still have a serious socio-economic impact on affected communities. |
Хотя была проведена большая работа и налажены некоторые проекты по разминированию, остающиеся мины все еще оборачиваются серьезными социально-экономическими издержками для затронутых общин. |
The demining operation is continuing, assisted by Humaid and under the supervision of the Mine Action Centre, an organization responsible for coordinating demining activities. |
Продолжаются работы по разминированию, которые ведутся при содействии организации «Хьюмейд» и под руководством центра по разминированию, обеспечивающего координацию всех мероприятий по разминированию в стране. |
In addition, there were two incidents near Ramyah (Sector West) in which individuals made forcible attempts to remove temporary road closures established by UNIFIL demining teams as a safety measure during its demining activities. |
Кроме того, возле населенного пункта Рамия (Западный сектор) произошли два инцидента, в ходе которых некие лица попытались силой снять временные дорожные заграждения, установленные группами ВСООНЛ по разминированию в качестве меры безопасности на время их деятельности по разминированию. |
China was hosting a demining-training course in Nanjing, China, for demining personnel from five mine-affected African countries, and would also donate some demining equipment to those countries. |
Китай проводит курсы профессиональной подготовки по вопросам разминирования в Наньцзине, Китай, для специалистов по разминированию из пяти затронутых минной опасностью африканских стран и предоставит также на безвозмездной основе этим странам определенное количество оборудования по разминированию. |
The focus of integrated demining operations is on minefields in the Shilalo region of Eritrea, in Sector West. |
Основное внимание комплексных операций по разминированию уделяется минным полям в эритрейском районе Шилало в Западном секторе. |
A gradual reduction in demining began in April 2007, with 154,808 mines destroyed as of 30 September this year. |
В апреле 2007 года началось постепенное сокращение масштабов деятельности по разминированию; по состоянию на 30 сентября этого года уничтожено 154808 мин. |
During the reporting period SFOR monitored 403 demining operations (177 ABiH, 102 HVO and 124 VRS). |
За отчетный период СПС осуществили контроль за 403 операциями по разминированию (из них 177 проводились армией Боснии и Герцеговины, 102 - силами ХВО и 124 - армией Республики Сербской). |
We believe it is essential for international and regional financial institutions to provide the resources necessary to perform the costly and urgent demining that is needed throughout the world. |
Мы считаем необходимым, чтобы международные и региональные финансовые учреждения выделили необходимые средства для проведения дорогостоящих и безотлагательных операций по разминированию в различных странах мира. |
(b) Limited availability of mechanical demining assets in the provinces of Manica and Sofala has led to slow progress in a number of demining tasks in the Districts of Cheringoma, Gondola and Nhamatanda. |
Ь) Из-за ограниченного количества механических средств разминирования в провинциях Маника и Софала ряд работ по разминированию в округах Шерингома, Гондола и Ньяматанда выполнялись очень медленно. |
Additional requirements of $187,500 resulted from delays in the completion of the recruitment and training of additional demining students for the formation of a total of eight demining brigades. |
Дополнительные потребности в размере 187500 долл. США обусловлены несвоевременным завершением набора и подготовки дополнительного числа слушателей учебного центра по разминированию, необходимого для формирования в общей сложности восьми групп разминирования. |
Consideration must also be given to the fact that the hardships posed by the terrain and the climate affect not only vehicle access and supply of the demining units but also the demining staff who work in such conditions, which take a heavy physical and psychological toll. |
К тому же следует учитывать, что сложный рельеф и изменчивая погода не только препятствуют передвижению транспорта и затрудняют переброску, развертывание и снабжение саперных подразделений, но также влияют на персонал по разминированию, работающий в этих условиях. |