However, following the implementation of alternative casualty evacuation procedures, sound demining operations recommenced in the Temporary Security Zone and adjacent areas on 14 November 2005. |
Однако после введения альтернативных процедур эвакуации раненых 14 ноября 2005 года были возобновлены нормальные операции по разминированию во временной зоне безопасности и в прилегающих районах. |
The local demining force in Cambodia was doubled in 1999, and the project currently employs some 110 national staff. |
В 1999 году численность персонала по разминированию в Камбодже была удвоена и в настоящее время в проекте участвуют примерно 110 национальных специалистов. |
In 2002, China has earmarked about $3 million for international demining cooperation, which is mainly used for mine clearance assistance to Eritrea and Lebanon. |
В 2002 году Китай выделил около 3 млн. долл. США на международное сотрудничество по разминированию, главным образом для оказания помощи в разминировании в Эритрее и Ливане. |
We are grateful for the help we are receiving from the United Nations, members of the international community and non-governmental organizations in our demining programme. |
Мы признательны за помощь, которую оказывают нам Организация Объединенных Наций, члены международного сообщества и неправительственные организации в осуществлении программы по разминированию. |
It also encourages the State party to continue and strengthen its demining activities and to seek the necessary technical and financial support from the international community. |
Он также призывает государство-участник продолжать и еще активнее проводить работы по разминированию и изыскивать необходимую техническую и финансовую поддержку со стороны международного сообщества. |
From those, it issued task orders to demining teams for 390 minefields in 51 villages most in need and subject to the highest socio-economic impact. |
Исходя из этого оно дало задания группам по разминированию в отношении 390 минных полей в 51 деревне, которые нуждаются в этом в наибольшей степени и в которых минные поля оказывают наиболее сильное социально-экономическое воздействие. |
The Special Representative visited the site in June 2001 and personally observed demining activities, which were subsequently confirmed by written reports from the Cambodian Mine Action Centre. |
В июне 2001 года Специальный представитель посетил это место и лично наблюдал за работами по разминированию, что было впоследствии подтверждено в письменных отчетах Камбоджийского противоминного центра. |
We would wish to appeal to countries with the necessary technical expertise and informative maps of the mined areas to redouble their efforts in assisting demining activities. |
Нам хотелось бы призвать страны, обладающие необходимыми техническими знаниями и опытом, а также информативными картами заминированных районов, удвоить их усилия в содействии деятельности по разминированию. |
As additional resources are urgently needed to support demining activities, I reiterate my call to Member States to provide the funds required to sustain these vital tasks. |
С учетом безотлагательных потребностей в дополнительных ресурсах, которые требуются для поддержки деятельности по разминированию, я вновь обращаюсь к государствам-членам с призывом предоставлять средства, необходимые для продолжения выполнения этих имеющих жизненно важное значение задач. |
The Peacekeeping Mission, in conjunction with the United Nations Mine Action Service, shall assist the Parties' demining efforts by providing technical advice and coordination. |
Миссия по поддержанию мира в сотрудничестве со службой Организации Объединенных Наций по вопросу разминирования поддерживает проводимые сторонами мероприятия по разминированию, оказывая консультативную помощь в технической области и по вопросам координации. |
Resources, equipment, technology and adequate financial sources should be channelled appropriately in order to help the efforts of demining in affected countries. |
Для содействия усилиям по разминированию в испытывающих минную проблему странах туда надлежит соответствующим образом направлять ресурсы, оборудование, технику и источники адекватного финансирования. |
As part of this effort, Argentina is contributing advisers and experts in mine clearance who conduct training in demining operations. |
В рамках этих усилий Аргентина предоставляет своих советников и экспертов по разминированию, которые проводят подготовку кадров для операций по разминированию. |
By carrying out two large-scale demining operations in border areas in the 1990s, China had almost eliminated landmine threats on its own territory. |
В процессе осуществления двух крупномасштабных операций по разминированию в пограничных районах в 1990-х годах Китай практически полностью ликвидировал угрозу противопехотных наземных мин на своей собственной территории. |
The contractor was unable to carry out any demining activity owing to a strike by its local Somali staff and the deterioration of the security situation in Somalia. |
Подрядчик не смог провести никакой деятельности по разминированию из-за забастовки его местного сомалийского персонала и ухудшения обстановки в плане безопасности в Сомали. |
This idea has inspired the efforts being made by my country, in cooperation with the Russian Federation, in the demining project in southern Lebanon. |
Моя страна руководствуется этой концепцией в усилиях, предпринимаемых ею в сотрудничестве с Российской Федерацией в целях реализации программы по разминированию в южном Ливане. |
Early this year, we decided to support a new project on demining in Banovici and processing war crimes cases, with a view to enhancing human security. |
В начале этого года мы решили поддержать новый проект по разминированию в Бановичах и рассмотрение дел о военных преступлениях с целью повышения безопасности людей. |
On 27 April 2004, the Government of Germany contributed €520,000 through two non-governmental organizations, CARITAS and HUMAID, to support the demining operations. |
27 апреля 2004 года правительство Германии внесло взнос в размере 520000 евро через две неправительственные организации, «Каритас» и «Гуманитарная помощь», в поддержку операций по разминированию. |
The United Nations, for its part, should continue to help mine-affected States develop their national capacities for demining and victim rehabilitation as part of its comprehensive development strategy. |
Организации Объединенных Наций, со своей стороны, следует продолжать оказывать помощь государствам, затронутым минной опасностью, в разработке своих национальных потенциалов по разминированию и реабилитации жертв в рамках своей всеобъемлющей стратегии развития. |
Since Costa Rica has no stockpiled mines, the conclusion of demining operations will make the country a zone free of anti-personnel landmines. |
Поскольку в Коста-Рике отсутствуют запасы мин, то с завершением операций по разминированию эта страна превратится в зону, свободную от противопехотных мин. |
During the reporting period, Croatian personnel have carried out demining along the road north of Dubravka in the demilitarized zone on the Croatian side. |
За отчетный период хорватские военнослужащие провели работы по разминированию вдоль дороги к северу от Дубравки в демилитаризованной зоне на хорватской стороне. |
The implementation of this ambitious demining programme, whose dimensions extend beyond the borders of our country, cannot be done without the assistance of our partners and friends. |
Осуществить эту грандиозную программу по разминированию, воздействие которой распространяется далеко за пределы нашей страны, невозможно без помощи наших партнеров и друзей. |
With the current funding level, it seems unlikely that the required additional 11 demining brigades will be trained within the short to medium term. |
С учетом нынешнего объема финансирования представляется маловероятным, что за краткосрочный или среднесрочный период будут подготовлены специалисты для формирования дополнительных 11 бригад по разминированию. |
With regard to the integration of demining activities, the Department had worked to ensure that neither humanitarian nor peacekeeping operational requirements was subordinated to the other. |
Что касается объединения усилий по разминированию, то Департамент работает над обеспечением того, чтобы ни гуманитарные, ни миротворческие оперативные потребности не находились в зависимости друг от друга. |
c The total figure does not include the five demining experts seconded by Germany. |
с В общие данные не включены пять специалистов по разминированию, прикомандированных Германией. |
The Mine Action Centre itself has completed 23 emergency demining tasks. |
Сам Центр по разминированию выполнил 23 срочных задачи по разминированию. |