Английский - русский
Перевод слова Demining
Вариант перевода По разминированию

Примеры в контексте "Demining - По разминированию"

Примеры: Demining - По разминированию
However, again due to the lack of cooperation by both entities, only a fraction of the demining resources could be used. Однако опять же из-за неконструктивной позиции обоих образований удалось использовать лишь часть ресурсов, предусмотренных для мероприятий по разминированию.
The programme was extended in 1997 to include the demining operations in Bosnia conducted on behalf of the International Tribunal for the Former Yugoslavia. В 1997 году программа была расширена путем включения в нее операций по разминированию в Боснии, осуществлявшихся от имени Международного трибунала по бывшей Югославии.
The key element is the establishment of a fully representative Bosnia and Herzegovina commission for demining capable of assigning priority to activities and processing projects. Ключевым элементом является создание в полной мере представительной Комиссии Боснии и Герцеговины по разминированию, способной определять приоритетность мероприятий и осуществлять проекты.
MAC continues to assist the European Commission, the World Bank, Norwegian Peoples' Aid and other organizations participating in the Mine Action Plan with their respective demining programmes. ЦР продолжает оказывать помощь Европейской комиссии, Всемирному банку, организации "Помощь норвежского народа" и другим организациям, участвующим в реализации плана действий по разминированию, в осуществлении их соответствующих программ в области разминирования.
Arrangements have also been concluded recently for the provision of two further demining supervisors; Недавно была также достигнута договоренность о выделении двух дополнительных руководителей работ по разминированию;
Accidents resulting in serious injuries to deminers occurred during NGO demining operations in the localities of Caxito, Luena and Menongue. В ходе операций неправительственных организаций по разминированию в административных центрах Кашито, Луэна и Менонге были несчастные случаи, в результате которых саперы получили серьезные ранения.
A number of delegations also attached importance to current demining efforts and expressed support for the work of the United Nations Mine Action Service. Ряд делегаций также подчеркнули значение нынешних усилий по разминированию и выразили поддержку работе Службы Организации Объединенных Наций по вопросам деятельности, связанной с разминированием.
Some delegations questioned the rationale of the transfer of demining activities to the Department of Peacekeeping Operations since there was no mandate for that transfer. Некоторые делегации усомнились в обоснованности передачи мероприятий по разминированию в ведение Департамента операций по поддержанию мира, поскольку мандата на такую передачу не имеется.
It has initiated a demining campaign, and is therefore keen to solicit international assistance for its mine clearance activities. Он предпринял кампанию по разминированию, и поэтому он настоятельно просит о международной помощи в связи со своей деятельностью по разминированию.
Perhaps the General Assembly should consider creating a global demining fund, which, we hope, could attract generous contributions in cash or kind. Возможно, Генеральная Ассамблея должна рассмотреть вопрос о создании глобального фонда по разминированию, который, хотелось бы надеяться, привлечет щедрые взносы как в денежном, так и натуральном выражении.
We invite the United Nations and the international community at large to continue to mobilize resources in support of intensified demining activities and for assistance to mine victims. Мы просим Организацию Объединенных Наций и все международное сообщество и далее прилагать усилия по мобилизации ресурсов на цели поддержки более активной деятельности по разминированию и оказания помощи людям, пострадавшим от мин.
Pakistan had also developed significant expertise in mine clearance and was involved in a number of United Nations-sponsored demining operations around the world. Пакистан также создал значительный экспертный потенциал в сфере обезвреживания мин и участвовал в ряде операций по разминированию, проводившихся по всему миру под эгидой Организации Объединенных Наций.
The problem should therefore be addressed from both angles, through the adoption of restrictions on the use of landmines and the conduct of effective demining operations. Поэтому данную проблему следует рассматривать в обоих аспектах, практикуя ограничения на применение мин и предпринимая действенные операции по разминированию.
My delegation commends the efforts of the Governments of the United States of America, Canada, the People's Republic of China and France to support international demining efforts. Наша делегация с положительной стороны отмечает меры правительств Соединенных Штатов Америки, Канады, Китайской Народной Республики и Франции в поддержку международных усилий по разминированию.
The Group hopes that the success seen in demining efforts in recent years can be repeated in years to come. Группа надеется, что успехи, достигнутые в усилиях по разминированию в последние годы, можно повторить и в будущем.
For this reason, in 1991 our countries requested the assistance of the Organization of American States to begin demining operations. По этой причине в 1991 году наши четыре страны обратились к Организации американских государств с просьбой об оказании помощи в проведении операций по разминированию.
Most of the funding for demining and reconstruction for this programme, which focuses upon largely destroyed villages, will be provided by the Government of Croatia. Большая часть финансирования для работ по разминированию и реконструкции в соответствии с этой программой, в рамках которой основной упор делается на в значительной степени разрушенные деревни, будет предоставлена правительством Хорватии.
In the central part of the region, demining has commenced in several villages containing over 1,000 houses for returns expected in the spring. В центральной части района работы по разминированию начались в ряде деревень, в которых насчитывается более 1000 домов, предназначенных для репатриантов, которые, как ожидается, вернутся весной.
We view mine clearance, assistance in demining and humanitarian assistance as matters of great importance, and call for greater efforts in this regard. Мы рассматриваем деятельность по разминированию, содействие в области разминирования и оказание гуманитарной помощи в качестве вопросов первостепенной важности и призываем к дополнительным усилиям в этой области.
The force has also provided relief to the civilian population through medical assistance, repair of roads, demining and miscellaneous humanitarian projects. Силы также оказывали содействие гражданскому населению путем предоставления медицинской помощи, ремонта дорог, проведения работ по разминированию и осуществления различных гуманитарных проектов.
That programme aimed to provide technical assistance and training in mine awareness and mine clearance, established mine-action centres and provided demining equipment. Эта программа нацелена на оказание технической помощи, подготовку кадров по разминированию и разъяснение опасностей мин, на создание противоминных центров, а также на предоставление средств разминирования.
That must be linked to actions to bring about the disarmament, demobilization and reintegration of ex-combatants as well as demining activities with United Nations support. Это необходимо увязать с действиями по осуществлению программ разоружения, демобилизации и реинтеграции бывших комбатантов, а также с деятельностью по разминированию, проводимой с помощью Организации Объединенных Наций.
Fourthly, demining operations should be supplemented with rehabilitation programmes, such as those providing artificial limbs to mine victims and affording them job opportunities closer to their homes. В-четвертых, операции по разминированию должны сопровождаться реабилитационными программами, как то - обеспечение протезами пострадавших и предоставление им рабочих мест вблизи от их местожительства.
Improved methods of production and the lack of a record of where the devices have been placed considerably hamper demining efforts after an armed conflict is over. Изощренные способы их изготовления, отсутствие регистрации мест установки значительно затрудняют проведение мероприятий по разминированию местности после окончания вооруженного конфликта.
The demarcation process currently entails three separately tendered but linked contracts to run concurrently, for boundary pillar emplacement, as-built survey and demining quality assurance. Процесс демаркации в настоящее время предусматривает одновременное осуществление трех раздельно заключенных, но взаимосвязанных контрактов: на установку пограничных столбов, проведение топографической съемки и проверку качества работ по разминированию.