The Sri Lanka Army was the first to engage in the country's demining activities, and it was the major force in those activities. |
Армия Шри-Ланки первой занялась в нашей стране мероприятиями по разминированию, и именно она стала основной движущей силой в этой деятельности. |
Since our accession to the United Nations, in January 1993, we have participated in 14 Organization-led missions, ranging from military observer missions to humanitarian and demining operations to peacekeeping duties. |
С момента нашего вступления в Организацию Объединенных Наций в январе 1993 года мы участвовали в 14 миссиях под руководством Организации - от миссий военных наблюдателей до гуманитарных миссий, от операций по разминированию до работы по поддержанию мира. |
We have been working on this issue since 1991 and have largely succeeded in our demining tasks in the Central American republics following the lengthy conflicts of the 1980s. |
Мы работаем над этим вопросом начиная с 1991 года и многого добились в решении наших задач по разминированию в Центральноамериканских республиках после длительных конфликтов 80-х годов. |
In that context, it has been necessary, in the mandates of various peacekeeping operations, to include explicit references, provide for instruments and make concrete efforts to encourage demining activities. |
В этом контексте в мандаты различных операций по поддержанию мира необходимо было включить четкие ссылки на эту проблему, предусмотреть в них необходимые инструменты и конкретные усилия, направленные на содействие деятельности по разминированию. |
This stands at around $15 million for the 2003 anti-mine programme, which reflects the fact that Angola shares in a large measure the burden of the country's demining effort. |
Около 15 млн. долл. США выделено в 2003 году на программу по борьбе с минной опасностью, что отражает тот факт, что Ангола разделяет во многом возложенное на нее бремя деятельности по разминированию. |
Ecuador's objectives include: for 2004: clearing 15 dangerous areas; completing demining activities in Loja and Piura; destroying 665 anti-personnel mines and clearing 17,017 m2. |
Цели Эквадора включают: на 2004 год - расчистка 15 опасных районов; завершение деятельности по разминированию в Лохе и Пиуре; уничтожение 665 противопехотных мин и расчистка 17017 м2. |
Mine activities were fully coordinated with the Chad national and regional demining centres, the International Committee of the Red Cross and other stakeholders |
Осуществлялась всесторонняя координация мероприятий по разминированию с национальными и региональными центрами Чада по разминированию, Международным комитетом Красного Креста и другими заинтересованными сторонами |
While there has been no demining activity during the reporting period, mined areas, both in and outside the buffer zone, remain on the island. |
Хотя в отчетный период работы по разминированию не проводились, на территории буферной зоны и в других районах острова по-прежнему есть участки с установленными там минами. |
The deployment of the battalion's equipment and the construction of its company operating bases in the Northern Sector are progressing, while its personnel are facing extensive demining and engineering work. |
Развертывание материальной части батальона и строительство его ротных оперативных баз в северном секторе идут своим ходом, а его личному составу предстоит проделать большую работу по разминированию и в плане инженерно-строительных мероприятий. |
That requires vast demining resources well beyond Egypt's existing capabilities, even when current cooperation frameworks - which we take positive note of - are included. |
Для этого требуются огромные ресурсы по разминированию, которые выходят далеко за рамки возможностей Египта, даже если учитывать нынешние рамки сотрудничества, которые мы позитивно отмечаем. |
The Advisory Committee welcomes the Operation's continued participation in demining activities, in particular those relating to mine risk education, and looks forward to receiving information on the results achieved in the context of the relevant performance report. |
Консультативный комитет приветствует продолжающееся участие Операции в деятельности по разминированию, в частности в мероприятиях, связанных с информированием о минной опасности, и надеется получить информацию о достигнутых результатах в контексте соответствующего доклада об исполнении бюджета. |
Security Council resolution 1925 (2010), which established MONUSCO, mandated the Mission, inter alia, to "assist the Government of the Democratic Republic of the Congo in enhancing its demining capacity". |
В резолюции 1925 (2010) Совета Безопасности об учреждении МООНСДРК предусматривается, среди прочего, необходимость «оказывать правительству Демократической Республики Конго помощь в укреплении его потенциала по разминированию». |
In that context, Cambodia has participated for several years in demining operations in South Sudan, Lebanon and in other United Nations peacekeeping missions, including Chad and the Central African Republic. |
Исходя из этого, Камбоджа на протяжении нескольких лет принимает участие в операциях по разминированию в Южном Судане, Ливане и в других миссиях Организации Объединенных Наций по поддержанию мира, включая Чад и Центральноафриканскую Республику. |
While the demining operation falls under the responsibility of the two States, it seems clear that, due to a lack of financial resources, it cannot be carried out effectively without outside assistance. |
Хотя за проведение операции по разминированию несут ответственность эти два государства, как предельно ясно, вследствие нехватки финансовых ресурсов она не может быть эффективной без внешней помощи. |
Here, we see an important role for UNMEE in providing the required logistical and managerial support for the demarcation and in establishing the necessary conditions, such as through demining operations along the border. |
Здесь МООНЭЭ отводится важная роль в оказании необходимой материально-технической и организационной поддержки в деле демаркации и в создании необходимых условий, например, через операции по разминированию приграничных районов. |
We take note of the creation of a national intersectoral commission on demining and humanitarian assistance, and we call on the Under-Secretary-General to devote particular attention to the implementation of the second plan of action. |
Мы принимаем к сведению создание национальной межсекторальной комиссии по разминированию и гуманитарной помощи и призываем заместителя Генерального секретаря осуществить второй план действий. |
My delegation is ready to explore all possibilities that might ensure that the demining required for paving the way for a successful demarcation process is efficiently carried out in a timely manner. |
Моя делегация готова рассмотреть любые пути для обеспечения эффективного и своевременного осуществления необходимой деятельности по разминированию в целях создания основы для успешного процесса демаркации. |
As demining continues, 2,899 mines and 13,333 items of unexploded ordnance, including bombs, rockets, shells and grenades, have been destroyed, mainly at Ilondé, 15 kilometres west of Bissau. |
В рамках продолжающейся деятельности по разминированию главным образом в Илонде, в 15 километрах к западу от Бисау, было уничтожено 2899 мин и 13333 единицы невзорвавшихся боеприпасов, включая бомбы, ракеты, снаряды и гранаты. |
Between June 2002 and 30 April 2004, Mauritania destroyed 5,505 mines. In the first half of 2004, demining operations cleared 10,000 square metres. |
С июня 2002 по 30 апреля 2004 года Мавритания уничтожила 5505 мин. В первой половине 2004 года в ходе операций по разминированию было расчищено 10000 квадратных метров. |
The request indicates that during this "interim" extension period the Democratic Republic of the Congo will also continue to pursue demining operations in the areas currently in progress. |
Запрос указывает, что в ходе этого "промежуточного" периода продления Демократическая Республика Конго будет также продолжать проводить операции по разминированию в тех районах, где они в настоящее время проходят. |
The request also indicates that thanks to assistance provided by Libya, Chad is now in a position to conduct demining activities in Wadi Doum to complement those of the international operator selected by the UNDP. |
Запрос также указывает, что благодаря содействию со стороны Ливии Чад в настоящее время в состоянии проводить мероприятия по разминированию в Уади-Дум в порядке дополнения мероприятий международного оператора, выбранного ПРООН. |
Zimbabwe responded by indicating that only one local commercial demining company has formally communicated its attempts to seek funding to operate in Zimbabwe and that the efforts have reportedly been unsuccessful. |
Зимбабве в ответ указало, что лишь одна местная коммерческая компания по разминированию официально сообщила о своих попытках изыскать средства для работы в Зимбабве, но, как сообщается, эти усилия не увенчались успехом. |
The request indicates that Mauritania has contacted certain countries of the Gulf including Libya to support their mine clearance activities and that they anticipate a visit of experts from the Libyan demining foundation during the course of this year. |
Запрос указывает, что Мавритания связалась с определенными странами Залива, включая Ливию, на предмет поддержки своей минно-расчистной деятельности и что в течение этого года они ожидают визита экспертов из Ливийского фонда по разминированию. |
Two new demining units were to be created and, once funding had been obtained, the choice of operator was to be made by means of an invitation to tender. |
Надо будет создать две новые секции по разминированию, и как только будет получено финансирование, на конкурсной основе будет произведен выбор оператора. |
The Committee, however, is concerned that efforts to prevent the use of landmines are inadequate, that demining is insufficient and civilian casualties remain underreported. |
Комитет, однако, обеспокоен недостаточным уровнем эффективности мер по предупреждению применения противопехотных мин, ограниченным масштабом мероприятий по разминированию и неполным учетом числа пострадавших гражданских лиц. |