Английский - русский
Перевод слова Demining
Вариант перевода По разминированию

Примеры в контексте "Demining - По разминированию"

Примеры: Demining - По разминированию
The higher requirements were attributable mainly to a lump-sum payment made to a troop-contributing government for explosive ordnance disposal support provided by a demining unit from the inception of the Mission to March 2010. Повышение потребностей обусловлено в основном осуществлением единовременной выплаты правительству страны, предоставляющей войска, за помощь в обезвреживании боеприпасов, оказанную группой по разминированию с момента учреждения Миссии до марта 2010 года.
The management fee was assessed because UNOPS was an executing agency for demining activities in UNIFIL and thus bore the administrative costs associated with the project. Комиссия за управление была начислена в связи с тем, что ЮНОПС выполняло функцию учреждения-исполнителя в связи с деятельностью по разминированию в ВСООНЛ и, таким образом, несло административные расходы по проекту.
Both sides have since continued to hold detailed discussions on various issues, including a post-ceasefire code of conduct, the opening of liaison offices, implementation of peace agreements and the provision of documentation and awareness training relating to demining operations in areas controlled by each side. С тех пор обе стороны проводят подробные обсуждения различных проблем, включая кодекс поведения после прекращения огня, открытие представительств по связям, осуществление мирных договоренностей, а также предоставление документов и информации в связи с операциями по разминированию в районах, контролируемых каждой из сторон.
In the context of its most recent review of the individual mission budgets for 2014/15, the Advisory Committee sought more comprehensive details concerning the demining activities within missions over time. В контексте своего последнего обзора бюджетов конкретных миссий на 2014/15 год Консультативный комитет запросил более полную информацию о деятельности по разминированию в рамках миссий за прошедшее время.
In the case of UNIFIL, units provided by troop-contributing countries have undertaken demining efforts along the Blue Line to remove extensive landmine and explosive remnant of war contamination. В случае ВСООНЛ подразделения из стран, предоставляющих войска, ведут работу по разминированию вдоль «голубой линии» для обезвреживания большого числа наземных мин и самодельных взрывных устройств.
Also, the site was compromised by previous demining activities and by visits of representatives of the Syrian Government, who had reportedly moved the remnants of two explosive devices alleged to be the munitions used in the incident. Кроме того, сохранность места происшествия была нарушена проведением до этого работ по разминированию и посещениями представителей сирийского правительства, которые, как было сообщено, забрали остатки двух взрывных устройств, предположительно являвшихся боеприпасами, фигурировавшими в этом инциденте.
During the 2013/14 period, the focus of demining activities will be in the area of detection and clearance of landmines and explosive remnants of war in areas identified as being of operational importance to the mission. В период 2013/14 года повышенное внимание в контексте деятельности по разминированию будет уделяться обнаружению и обезвреживанию мин и взрывоопасных пережитков войны в районах, которые определены как районы, имеющие оперативное значение для миссии.
In addition to causing the loss of human life, mines deprived large areas of economic development, especially in agriculture, and forced countries to devote a considerable portion of their national resources to demining operations, which were expensive and required advanced technology. Помимо гибели людей, мины мешают экономическому развитию больших территорий, особенно в том, что касается сельского хозяйства, и вынуждают страны выделять значительную часть своих национальных ресурсов на работы по разминированию, которые требуют больших затрат и применения высокотехнологичных средств.
In 2014, it had held demining training courses for officials from Afghanistan and Cambodia and had provided victim assistance valued at 3 million yuan renminbi to mine victims in the Lao People's Democratic Republic. В 2014 году он провел учебные курсы по разминированию для специалистов из Афганистана и Камбоджи и предоставил помощь на сумму 3 млн. юаней для пострадавших от мин в Лаосской Народно-Демократической Республике.
It was not feasible to conduct systematic demining efforts 100 years after the war, but Belgium had been able to successfully manage the risks posed by ERW through the introduction of the emergency response unit and the adoption of enhanced security measures for construction sites. Спустя 100 лет после окончания войны проведение систематизированной работы по разминированию не представляется возможным, но благодаря наличию целевой оперативной группы и принятию усиленных мер безопасности для проведения строительных работ Бельгии удается должным образом справляться рисками, связанными с ВПВ.
The Fund allocated $3 million to Sri Lanka shortly after the end of the civil war to support the reintegration of internally displaced persons and demining work. Вскоре после завершения гражданской войны на Шри-Ланке Фонд выделил З млн. долл. США на реинтеграцию внутренне перемещенных лиц и операции по разминированию.
The United Nations Mine Action Support Team will support UNIFIL demining operations within the UNIFIL area of responsibilities and in South Lebanon. Группа Организации Объединенных Наций по оказанию поддержки в деятельности, связанной с разминированием, будет поддерживать проводимую ВСООНЛ работу по разминированию в районе ответственности ВСООНЛ в Южном Ливане.
Over two weeks at the 2010 World Exposition in Shanghai, China, thousands of visitors, many of them children, saw a video about demining by the Chinese battalion in southern Lebanon. В 2010 году на Всемирной выставке в Шанхае, Китай, за две недели тысячи посетителей, многие из них дети, просмотрели видеофильм о деятельности китайского батальона по разминированию в южном Ливане.
I urge the Government to ensure that demining operations are conducted in accordance with international standards and that they comply strictly with the principles of distinction and do no harm. Я настоятельно призываю правительство обеспечить, чтобы операции по разминированию проводились в соответствии с международными стандартами и чтобы они в полной мере соответствовали принципам избирательности и не причиняли вреда.
In this regard, he reported that MINUSMA was working actively to strengthen the protection of bases, troops and country teams, and was also working on demining. В этой связи он сообщил, что МИНУСМА прилагает активные усилия по усилению защиты баз, войск и страновых групп, а также проводит мероприятия по разминированию.
For its part, Pakistan fully complied with its obligations under the Protocol and, in a spirit of cooperation and assistance, its Armed Forces undertook demining operations in various parts of the world. Со своей стороны, Пакистан полностью соблюдает вытекающие из него обязательства и, действуя в духе сотрудничества и помощи, предоставляет подразделения своих вооруженных сил для операций по разминированию в различных странах.
At present, both the national authorities and the United Nations country team lack the capacity, in particular the technical expertise, to carry out demining activities. На данном этапе и национальным властям, и страновой группе Организации Объединенных Наций недостает ресурса, в частности технических экспертов, для выполнения работ по разминированию.
The Centre and the Service also worked in collaboration with the United Nations Interim Force in Lebanon (UNIFIL) in supporting mandate implementation and conducting demining operations in accordance with international and Lebanese mine action standards. Центр и Служба также взаимодействуют с Временными силами Организации Объединенных Наций в Ливане (ВСООНЛ) в деле поддержки в выполнении мандата и проведении операций по разминированию в соответствии с международными и ливанскими стандартами противоминной деятельности.
In this connection, the Council welcomes the establishment by the Secretary-General of a United Nations Voluntary Trust Fund for Demining as a necessary and timely mechanism to channel funding to humanitarian demining operations. В этой связи Совет приветствует учреждение Генеральным секретарем Целевого фонда добровольных взносов Организации Объединенных Наций для разминирования в качестве необходимого и своевременного механизма обеспечения финансирования гуманитарных операций по разминированию.
Demining must be speeded up; there is an obvious need for a comprehensive demining strategy, to be implemented under the control of the Bosnia and Herzegovina authorities. Необходимо ускорить деятельность по разминированию; существует очевидная необходимость в выработке и осуществлении комплексной стратегии по разминированию под контролем властей Боснии и Герцеговины.
It considers the need for Chad to carry out a technical survey at the national level and create new demining units to deal with known areas and eradicate the problem of mines in the country. В ней учтена необходимость проведения Чадом технического обследования на национальном уровне и создания новых групп по разминированию для обработки известных районов и ликвидации проблемы мин в стране.
Bosnia and Herzegovina expressed its commitment to complete demining activities as set out in its national strategy by 2019, noting that this is largely dependent on the availability of donor funds, which are scarce, and continue to fade away. Босния и Герцеговина заявила о своем обязательстве завершить работы по разминированию, намеченные в ее национальной стратегии, к 2019 году, отметив при этом, что это в значительной мере зависит от наличия донорских средств, которые являются скудными и продолжают сокращаться.
Colombia reported that, to date, four civilian organisations have requested accreditation with one organization, the HALO Trust, having been accredited and currently ready to initiate demining activities. Колумбия сообщила, что на текущий момент заявки на аккредитацию поступили от четырех гражданских организаций и одна организация - "ХАЛО траст" - получила аккредитацию и в настоящее время готова приступить к деятельности по разминированию.
Planned training activities include a basic demining course (five mines) and an explosive ordnance disposal course (five mines). Планируемая учебная деятельность включает базовый курс по разминированию (пять мин) и курс по ликвидации взрывоопасных боеприпасов (пять мин).
In its reports submitted in 2007 and 2008, Senegal indicated that the 24 mines it retains under Article 3 were found during demining operations or in rebels stocks held before they were destroyed in August-September 2006. В своих докладах, представленных в 2007 и 2008 годах, Сенегал указал, что 24 мины, которые он сохраняет по статье 3, были обнаружены в ходе операций по разминированию либо в припасах повстанцев, содержавшихся до их уничтожения в августе-сентябре 2006 года.