The Republic of Cyprus, the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland and Hungary through their diplomatic representations in Nicosia and the Government of Canada and Slovenia through the International Trust Fund for Demining also contributed to the same project. |
Свою лепту в тот же самый проект также вносили Республика Кипр, Соединенное Королевство Великобритании и Северной Ирландии и Венгрия - по линии своих дипломатических представительств в Никосии и правительства Канады и Словении - по линии Международного целевого фонда по разминированию. |
Angola responded by indicating that the source for this information is the national database of the Intersectoral Commission for Demining and Humanitarian Assistance (CNIDAH) and further indicated that there is an on-going project to carry out survey of mine victims in Angola. |
В ответ на это Ангола указала, что источником этой информации является национальная база данных Национальной межведомственной комиссии по разминированию и гуманитарной помощи (НМКРГП), и далее указала, что в настоящее время осуществляется проект проведения обследования жертв применения мин в Анголе. |
Both the Commission for Demining of Bosnia and Herzegovina and the Board of Donors meet on a regular basis, focusing their work on the establishment of the Bosnia and Herzegovina Mine Action Centre and Entity Mine Action Centres and the development of a National Mine Action Plan. |
На регулярной основе проводятся заседания как Комиссии по разминированию в Боснии и Герцеговине, так и Совета доноров, которые в своей работе основное внимание уделяют созданию Центра по разминированию в Боснии и Герцеговине и центров по разминированию в образованиях и разработке национального плана по разминированию. |
The memorandum of understanding between the Department of Humanitarian Affairs and the Council of Ministers regarding the relationship between the Mine Action Centre and the national Commission on Demining is expected to be signed shortly. |
Предполагается, что в ближайшее время будет подписан меморандум о понимании между Департаментом по гуманитарным вопросам и Советом министров в отношении взаимосвязи между Центром по разминированию и национальной Комиссией по разминированию. |
In July 1995 our Foreign Minister, Mr. Erik Derycke, who at the time was chairing the Conference on Demining here in Geneva, launched the idea of negotiations on APL mines at the Conference on Disarmament. |
Кроме того, в июле 1995 года наш министр иностранных дел г-н Эрик Дерике, который тогда председательствовал здесь же в Женеве на Конференции по разминированию, высказал идею проведения на Конференции по разоружению переговоров по ППНМ. |
The geographical information required should be submitted in a form that is readily integrated into geographical information systems including the Information Management System for Mine Action (IMSMA) developed by the Geneva International Centre for Humanitarian Demining. |
Необходимую географическую информацию следует представлять в таком виде, чтобы ее можно было легко загружать в геоинформационные системы, в том числе в Систему информационного обеспечения деятельности по разминированию (ИМСМА), разработанную Женевским международным центром по гуманитарному разминированию. |
A study entitled the Role of the Military in Mine Action, published by the Geneva International Centre for Humanitarian Demining in October 2003, provides valuable information and guidance relating to the use of both national military forces and visiting military contingents in mine action. |
Важным источником информации и руководством в отношении использования в деятельности, связанной с разминированием, как национальных вооруженных сил, так и приглашаемых воинских контингентов является исследование, озаглавленное «Роли военных в деятельности по разминированию» и опубликованное в октябре 2003 года Женевским международным центром по гуманитарному разминированию. |
Spatially, 16 million square metres were cleared and an additional 34 million square metres was cancelled through the National Committee for Demining and Rehabilitation's land release program; leaving approximately 10 million square metres along the northern border containing close to 136,000 landmines. |
В пространственном отношении было расчищено 16 миллионов квадратных метров, а еще 34 миллиона квадратных метров было аннулировано за счет программы по высвобождению земель по линии Национального комитета по разминированию и восстановлению; остается примерно 10 миллионов квадратных метров вдоль северной границы, где содержится около 136000 наземных мин. |
Another important operational development is the continuing improvement in the monitoring of the quality of mine operations, and in particular the revision of the International Mine Action Standards, in cooperation with the Geneva International Centre for Humanitarian Demining. |
Другим важным событием в сфере оперативной деятельности является дальнейшее совершенствование управления качеством деятельности по разминированию, и в частности, разработка пересмотренных международных стандартов деятельности, связанной с разминированием, в сотрудничестве с Женевским международным центром по гуманитарному разминированию. |
Key partners in this area include the National High Commission for Demining, UNICEF, the United Nations Development Programme (UNDP), the United Nations Office for Project Services, the Ministry of Education and ICRC. |
В число ключевых партнеров в этой области входят Высшая национальная комиссия по разминированию, ЮНИСЕФ, Программа развития Организации Объединенных Наций (ПРООН), Управление Организации Объединенных Наций по обслуживанию проектов (ЮНОПС), министерство образования и МККК. |
Employees of demining organizations shall: |
Сотрудники организаций по разминированию должны: |
The mine-clearing campaign continued, with the deployment of 36 entity armed forces demining teams. |
За рассматриваемый период продолжалось проведение кампании по разминированию, в которой принимали участие 36 групп по разминированию вооруженных сил Образований. |
Sustainability of mine-action programmes requires effective approaches to building human capital in demining programmes. |
Для обеспечения устойчивого характера усилий в рамках программ по разминированию необходимо использовать эффективные методы наращивания человеческого капитала, задействованного в осуществлении программ по разминированию. |
Understanding the concern of many African countries about the problem of unexploded mines, we are to render expert demining services. |
Понимая озабоченность многих африканских стран проблемой неизвлеченных мин, мы готовы к оказанию экспертных услуг по разминированию. |
In 2004, 7,351 mines were removed by several demining operators. |
В 2004 году несколько операторов по разминированию удалили 7351 мину. |
Non-governmental organizations undertake the training of local personnel in mine-awareness, survey and demining operations. |
Неправительственные организации занимаются подготовкой местных кадров по проблемам оповещения о минной опасности, минной разведкой и операциями по разминированию. |
The recorded expenditure relates to allowances/stipends provided to the demining students for the duration of their training. |
Учтенные расходы связаны с выплатой пособий/стипендий слушателям учебного центра по разминированию в течение срока их обучения. |
A contract has been signed with an international non-governmental organization for the development of a 30-man demining team in Bihac. |
Подписан контракт с международной неправительственной организацией, предусматривающий создание группы по разминированию в Бихаче в составе 30 человек. |
Ongoing demining work is thus proceeding at a snail's pace in most mine-affected countries. |
Так что в настоящее время работа по разминированию в большинстве охваченных минной проблемой странах ведется черепашьими темпами. |
It established an Ethiopian demining project in 1995, but its effective demining operation was interrupted following the Ethiopian-Eritrean war. |
В 1995 году в Эфиопии был разработан проект по разминированию, но осуществляемая в рамках проекта эффективная операция по разминированию была прервана после начала войны между Эфиопией и Эритреей. |
Audit of demining activities in UNIFIL |
Проверка деятельности ВСООНЛ по разминированию |
The Ethiopian Mine Action Office is coordinating and executing all national mine-action activities meeting international standards of humanitarian demining. |
Оно также координирует и осуществляет все национальные мероприятия, связанные с деятельностью по разминированию, в соответствии с международными нормами гуманитарного разминирования. |
His Government was grateful to the international community for the support it had received to date for its work in demining. |
Его правительство выражает признательность международному сообществу за оказанную им на настоящий момент поддержку в связи с деятельностью по разминированию. |
The international non-governmental demining organization, Halo Trust, was instructed by the de facto authorities not to undertake demining activities along the ceasefire line. |
Власти де-факто дали указание международной неправительственной организации «Хало траст», занимающейся вопросами разминирования, не проводить мероприятия по разминированию вдоль линии прекращения огня. |
The deteriorating security situation in southern Sudan, however, hampered demining activities, which were suspended after the killing of two demining contractors on the Juba-Nimule road. |
Вместе с тем ухудшение ситуации в области безопасности в Южном Судане создало препятствия для осуществления деятельности по разминированию, которая была приостановлена, когда на дороге Джуба-Нимуле были убиты два занимавшихся разминированием подрядчика. |