| The hostilities have also led to the cessation of demining activities and the laying of new mines. | Боевые действия также привели к прекращению деятельности по разминированию и к установке новых мин. |
| The equipment being used by the Angolan demining programme is in need of replacement. | Используемое в рамках Программы по разминированию в Анголе оборудование нуждается в замене. |
| Accordingly, I urge the international community to increase its support for demining activities and mine- awareness programmes in Eritrea and Ethiopia. | Соответственно я обращаюсь к международному сообществу с настоятельным призывом активизировать поддержку деятельности по разминированию и осуществлению программ информирования о минной угрозе в Эритрее и Эфиопии. |
| The demining operations were hindered, however, by new restrictions imposed by Eritrea, as described in paragraph 10 above. | Операциям по разминированию препятствуют, однако, введенные Эритреей новые ограничения, о которых шла речь в пункте 10 выше. |
| UNIFIL also assisted in humanitarian demining activities and set up an information management system for mine action. | ВСООНЛ оказывали также помощь в проведении мероприятий по разминированию в рамках гуманитарных операций и создали информационную систему по вопросам разминирования. |
| Chinese peacekeeping engineering troops in Lebanon had received demining certification from the United Nations and were clearing landmines and unexploded ordnance. | Китайские миротворческие инженерные воинские контингенты в Ливане получили допуск к работам по разминированию от Организации Объединенных Наций и осуществляют работы по обнаружению и обезвреживанию противопехотных наземных мин и неразорвавшихся боеприпасов. |
| In the case of Costa Rica, demining operations on the Nicaraguan border began in October 1996. | Что касается Коста-Рики, то в октябре 1996 года начались операции по разминированию на границе с Никарагуа. |
| Provision for initial funding for demining activities in the Kisangani and Kindu deployment areas has been included in the present report. | Ассигнования на цели первоначального финансирования деятельности по разминированию в районах дислокации Кисангани и Кинду включены в настоящий доклад. |
| These experts can range from civilian police officers and election monitors to legal and administrative experts or medical and demining teams. | В число экспертов могут входить как сотрудники гражданской полиции и наблюдатели за проведением выборов, так и эксперты в области права и управления, а также медицинские бригады и подразделения по разминированию. |
| The European Union continued to support demining programmes in many countries. | Европейский Союз продолжает оказывать содействие различным программам по разминированию во многих странах мира. |
| The Committee also welcomes the greater coordination of demining activities within the United Nations system. | Комитет приветствует также более эффективную координацию мероприятий по разминированию в рамках системы Организации Объединенных Наций. |
| It is expected that the demining activity will continue to increase throughout the summer. | Ожидается, что в течение лета масштабы деятельности по разминированию будут по-прежнему возрастать. |
| During the reporting period, UNITA imposed additional restrictions on survey and other demining activities by international non-governmental organizations and INAROE. | За отчетный период УНИТА ввела дополнительные ограничения на проведение обследований и другую деятельность по разминированию со стороны международных неправительственных организаций и ИНАРОЕ. |
| The engineering unit (demining capability) is deployed. | Развертывание инженерного подразделения (компонента по разминированию). |
| The meeting also called for greater cooperation in support of international demining efforts. | Участники совещания также призвали к активизации сотрудничества в поддержку усилий международного сообщества по разминированию. |
| The subprogramme is responsible for the overall planning and coordination of field missions, civilian police, demining and training activities. | Цель подпрограммы заключается в обеспечении общего планирования и координации деятельности полевых миссий, гражданской полиции, мероприятий по разминированию и профессиональной подготовке. |
| UNICEF work in demining activities was commended, and the problems of children affected by past nuclear tests were raised. | Высокую оценку получили мероприятия ЮНИСЕФ по разминированию, и были затронуты также проблемы детей, пострадавших в результате ядерных испытаний в прошлом. |
| The Department assumed responsibility for the Organization's demining activities in October 1997. | В октябре 1997 года на Департамент была возложена ответственность за осуществление проводимых Организацией мероприятий по разминированию. |
| It was important to ensure that the demining activities carried out by the Department of Humanitarian Affairs were not affected. | Необходимо принимать меры относительно деятельности по разминированию, осуществляемой представителями Департамента по гуманитарным вопросам. |
| However, he welcomed the assurances of the Under-Secretary-General for Peacekeeping Operations that such transfer would not adversely affect demining activities. | Вместе с тем оратор выражает надежду на то, что, как отметил заместитель Генерального секретаря по операциям по поддержанию мира, передача этих функций не будет негативно сказываться на деятельности по разминированию. |
| An additional indicator of stabilization in southern Lebanon has been the success of demining efforts. | Еще одним показателем стабилизации на юге Ливана является успешность усилий по разминированию. |
| Consequently, the mission had begun by training demining specialists from among the local staff. | В связи с этим миссия начала свою деятельность с подготовки специалистов по разминированию из числа местного персонала. |
| Ballistic protection is not normally required, nor recommended, for demining operations. | Для операций по разминированию обычно не требуется и не рекомендуется обеспечение противоосколочной защиты. |
| Training shall be provided on the proper use, maintenance and storage of the personal protective equipment in use within the demining organization. | Должно быть обеспечено правильное применение, содержание и хранение индивидуальных средств защиты, которые применяются данной организацией по разминированию. |
| He "also welcomed the announcement concerning persistent landmines and their detectability and the increase in United States funding for demining activities". | Он "также приветствовал объявление относительно долговечных наземных мин и их обнаруживаемости и увеличение американского финансирования на деятельность по разминированию". |