| As a result, demining is now also included in Mozambique's annual economic and social programme. | В результате разминирование теперь включено также в мозамбикскую годовую экономико-социальную программу. |
| One of the most important tasks of peacekeeping operations was demining. | Одна из важнейших задач операций по поддержанию мира - разминирование. |
| Successful demining remains vital to the reconstruction and economic development of Bosnia and Herzegovina and will continue to be monitored closely by my Office. | Успешное разминирование по-прежнему является жизненно важным для реконструкции и экономического развития Боснии и Герцеговины, и мое Управление будет продолжать пристально следить за этим вопросом. |
| The possibility cannot be ruled out that fresh mines are being laid in some areas, though the demining that took place prior to the opening of many access routes was not systematic. | Нельзя исключать вероятность того, что в некоторых районах устанавливаются новые мины, хотя разминирование, осуществленное до открытия многих подъездных дорог, не носило систематический характер. |
| Demining of sites for the repatriation of refugees eligible to vote and their immediate families, as well as other Saharans resident outside the Territory, was also started. | Началось также разминирование участков для репатриации беженцев, имеющих право голоса и непосредственных членов их семей, а также других сахарцев, проживающих за пределами Территории. |
| In 2002, China has earmarked about $3 million for international demining cooperation, which is mainly used for mine clearance assistance to Eritrea and Lebanon. | В 2002 году Китай выделил около 3 млн. долл. США на международное сотрудничество по разминированию, главным образом для оказания помощи в разминировании в Эритрее и Ливане. |
| Fewer meetings due to the early agreement with both sides allowing the demining activities to proceed | Уменьшение числа совещаний обусловлено достигнутым ранее между обеими сторонами соглашением, разрешающим продолжение деятельности по разминированию |
| In terms of technical means, Mozambique has a long history of operational efforts having been undertaken by the world's leading not-for-profit demining enterprises. | С точки зрения технических средств Мозамбик имеет давнюю историю операционных усилий, предпринимавшихся ведущими мировыми некоммерческими предприятиями по разминированию. |
| In this context, we welcome the outcome of the Second Meeting of the States Parties, held in Geneva from 11 to 15 September, especially in the framework of demining, which could benefit from more substantial financial, material and technical resources. | В этой связи мы приветствуем результаты второго совещания государств-участников, состоявшегося в Женеве 11 - 15 сентября, в особенности в том, что касается деятельности по разминированию, для осуществления которой требуются более существенные финансовые, материальные и технические ресурсы. |
| In 2013, demining of suspected hazard areas in the central region of Mozambique (i.e. Provinces of Sofala, Manica and Tete) was significantly delayed due to several factors that included: | В 2013 году деятельность по разминированию предположительно опасных районов в центральном регионе Мозамбика (т.е. в провинциях Софала, Маника и Тете) осуществлялась со значительной задержкой, в частности, из-за нескольких нижеследующих факторов. |
| The Ethiopian demining platoon was maintained at full capacity to address threats posed by mines and unexploded ordnance. | Эфиопский саперный взвод сохранял свою полную численность для того, чтобы можно было обеспечить разминирование мин и неразорвавшихся боеприпасов. |
| In this context, the Ethiopian demining platoon remained at full capacity to address threats from mines and unexploded ordnance. On 8 August 2012, the platoon carried out a controlled demolition of unexploded ordnance and ammunition discovered near the local hospital in Abyei town on 1 August. | В этой связи эфиопский саперный взвод в полном составе продолжает выполнять задачи по устранению угрозы мин и неразорвавшихся боеприпасов. 8 августа 2012 года этот взвод осуществил контролируемый подрыв неразорвавшихся и иных боеприпасов, обнаруженных 1 августа рядом с местной больницей в городе Абьей. |
| Demining protective vest/jacket can be an alternative. | В качестве альтернативы можно использовать саперный бронежилет. |
| By the end of November, the commercial company MECHEM, which replaced the Slovak demining contingent in June 2004, had fully deployed under a new contract. | К концу ноября в соответствии с новым контрактом было завершено развертывание сил и средств коммерческой компании «Мехем», сменившей в июне 2004 года словацкий саперный контингент. |
| Demining protective helmet and visor | Саперный защитный шлем с лицевым козырьком |
| A small residual threat remains around the former SPLA camps at Noong, Todach and Tajalei, which the Ethiopian demining platoon is clearing. | Еще остается незначительная угроза в районе бывших лагерей Ноас в Ноонге, Тодаше и Теджалее, в которых разминирование осуществляется эфиопским саперным взводом. |
| The operations component will continue to provide direct support to the Mission and to the implementation of the mandate by providing supplementary capacities to the UNMIS military demining companies. | По линии оперативного компонента будет продолжаться оказание Миссии непосредственной поддержки, а также поддержки в выполнении мандата путем предоставления вспомогательных сил и средств военным саперным ротам МООНВС. |
| The Advisory Committee was further informed that the United Nations Mine Action Office was providing technical assistance and equipment to the Joint Integrated Demining Units. | Консультативному комитету также сообщили, что Бюро Организации Объединенных Наций по разминированию оказывает техническую помощь и предоставляет оборудование совместным комплексным саперным группам. |
| Requirements on demining capabilities should be established during the mission definition and force-generation process. | Требования к саперным подразделениям должны устанавливаться в процессе определения концепции миссии и укомплектования ее личным составом. |
| Existing information is being verified and transferred onto detailed maps to be made available to mine-clearance teams from various demining organizations. | Полученная информация проверяется и переносится на подробные карты, которые будут выдаваться саперным группам из различных организаций, занимающихся разминированием. |
| It is anticipated that the teams will be fully trained and accredited by March or April 2010, at which time they will be deployed with existing demining teams. | Предполагается, что члены групп будут полностью подготовлены и получат надлежащее удостоверение к марту или апрелю 2010 года, после чего эти группы будут развернуты и начнут действовать наряду с уже существующими саперными группами. |
| The Royal Moroccan Army reported that its demining units had processed 420 square kilometres of areas suspected to be hazardous between 1 May 2008 and 28 February 2009. | Королевская марокканская армия сообщила, что в период с 1 мая 2008 года по 28 февраля 2009 года ее саперными подразделениями были обследованы предположительно опасные районы площадью 420 кв. км. |
| In addition, preparation was undertaken for the commencement of Mechanism ground patrols, which requires the deployment of additional force protection elements and the clearance by United Nations demining teams of patrol routes. | Кроме того, была проведена подготовка к началу функционирования наземных патрулей Механизма, которое требует развертывания дополнительного личного состава, занимающегося охранением, и расчистки маршрутов патрулирования ооновскими саперными командами. |
| Currently, 33 of all 53 minefields have been cleared by the Nepal Army demining teams with technical support from the United Nations mine action team, and clearance of the remaining 20 minefields commenced in October 2010. | В настоящее время саперными командами Непальской армии, действующими при технической поддержке упомянутой группы, разминированы ЗЗ из в общей сложности 53 минных полей, а в октябре 2010 года началось разминирование остальных 20ти. |
| (a) There is a need to maintain a strict distinction between units and teams with explosive ordnance disposal capability and the less capable demining units, as they fulfil different tasks; | а) необходимо проводить четкое различие между подразделениями и группами, занимающимися обезвреживанием неразорвавшихся боеприпасов, и менее оснащенными саперными подразделениями, поскольку они решают различные задачи; |