Successful demining will enable a more adequate return of refugees and help to restore economic activity in the country. | Успешное разминирование позволит увеличить потоки возвращающихся беженцев и будет содействовать возрождению экономической активности в стране. |
In Colombia, the Mine Action Service and UNICEF conducted advocacy for humanitarian demining and technical support throughout the initiation of civilian humanitarian demining. | В Колумбии Служба по вопросам деятельности, связанной с разминированием, и ЮНИСЕФ пропагандировали гуманитарное разминирование и оказывали техническую поддержку в рамках инициативы по гражданскому гуманитарному разминированию. |
But we look to the parties to undertake, in line with their commitments, the actual demining needed for demarcation. | Но мы ожидаем, что стороны, в соответствии со своими обязательствами, будут осуществлять практическое разминирование, необходимое для демаркации. |
5.1.4 Access to all sector headquarters for ground transportation of goods and personnel completed within 240 days of the start of the mandate, including demining and repairs to roads and bridges | 5.1.4 Обеспечение наземного подвоза имущества и персонала ко всем штабам секторов в течение 240 дней с момента утверждения мандата, включая разминирование и ремонт дорог и мостов |
UNTAES, with the support of its engineering elements, organized the demining and clearing of 7 kilometres of the Zagreb-Belgrade highway that passes through the Region. | ВАООНВС при поддержке своих инженерных подразделений организовала разминирование и расчистку 7-километрового участка автомагистрали Загреб-Белград, проходящего через район. |
Rightly, the Department of Humanitarian Affairs has been the focal point for demining. | Можно по праву сказать, что Департамент по гуманитарным вопросам является координирующим центром деятельности по разминированию. |
SFOR is encouraged by the demining activities conducted to date. | СПС позитивно оценивают проведенные к настоящему времени операции по разминированию. |
All the demining activities will be conducted in accordance with international humanitarian standards, as stipulated in the UNMIS mandate. | Все работы по разминированию будут проводиться в соответствии с международными гуманитарными нормами, зафиксированными в мандате МООНВС. |
UNIFIL had established requirements for the mine-clearing project and identified the parties responsible for managing, planning and conducting demining activities. | ВСООНЛ определили потребности проекта по разминированию в ресурсах и выявили стороны, отвечающие за управление, планирование и проведение мероприятий по разминированию. |
Military demining was mainly carried out in order to make safe passages across minefields for the conduct of military activities, while humanitarian demining was undertaken in order to clear mines from agricultural and other areas that might be used by the local population and by peacekeeping personnel. | При проведении работ по разминированию следует соблюдать международные или национальные стандарты этой деятельности, позволяющие обеспечить надлежащее качество разминирования и подготовку соответствующей отчетной документации, в которой указывается, на каких конкретно участках проводились работы. |
The Ethiopian demining platoon was maintained at full capacity to address threats posed by mines and unexploded ordnance. | Эфиопский саперный взвод сохранял свою полную численность для того, чтобы можно было обеспечить разминирование мин и неразорвавшихся боеприпасов. |
A demining platoon consists of deminers and support staff. | Саперный взвод состоит из саперов и вспомогательного персонала. |
In this context, the Ethiopian demining platoon remained at full capacity to address threats from mines and unexploded ordnance. On 8 August 2012, the platoon carried out a controlled demolition of unexploded ordnance and ammunition discovered near the local hospital in Abyei town on 1 August. | В этой связи эфиопский саперный взвод в полном составе продолжает выполнять задачи по устранению угрозы мин и неразорвавшихся боеприпасов. 8 августа 2012 года этот взвод осуществил контролируемый подрыв неразорвавшихся и иных боеприпасов, обнаруженных 1 августа рядом с местной больницей в городе Абьей. |
Demining protective helmet and visor | Саперный защитный шлем с лицевым козырьком |
It also established a demining coordination centre in Sector West, where elements of the Slovak, Bangladeshi and Kenyan demining units have been co-located to form an integrated demining team to work together in preparation for demining in support of demarcation. | Он создал также в Западном секторе координационный центр по разминированию, в который были направлены саперы из словацкого, бангладешского и кенийского подразделений, образовавшие сводный саперный отряд, приступивший к осуществлению совместной работы по подготовке к разминированию в поддержку демаркации. |
Savings partially offset by higher costs of mine detection and clearance services to replace services previously provided by a demining contingent UNMIK | Экономия была частично уравновешена более высокими расценками на услуги по обнаружению и обезвреживанию мин взамен услуг, которые ранее предоставлялись саперным контингентом |
The operations component will continue to provide direct support to the Mission and to the implementation of the mandate by providing supplementary capacities to the UNMIS military demining companies. | По линии оперативного компонента будет продолжаться оказание Миссии непосредственной поддержки, а также поддержки в выполнении мандата путем предоставления вспомогательных сил и средств военным саперным ротам МООНВС. |
The Advisory Committee was further informed that the United Nations Mine Action Office was providing technical assistance and equipment to the Joint Integrated Demining Units. | Консультативному комитету также сообщили, что Бюро Организации Объединенных Наций по разминированию оказывает техническую помощь и предоставляет оборудование совместным комплексным саперным группам. |
The Service continued its close coordination with the Ethiopian demining military platoon, local civilians and humanitarian actors to ensure that hazardous explosive items were dealt with immediately. | В тесной координации с эфиопским саперным взводом, местными жителями и гуманитарными организациями она продолжала обеспечивать оперативную ликвидацию взрывоопасных предметов. |
Existing information is being verified and transferred onto detailed maps to be made available to mine-clearance teams from various demining organizations. | Полученная информация проверяется и переносится на подробные карты, которые будут выдаваться саперным группам из различных организаций, занимающихся разминированием. |
It is anticipated that the teams will be fully trained and accredited by March or April 2010, at which time they will be deployed with existing demining teams. | Предполагается, что члены групп будут полностью подготовлены и получат надлежащее удостоверение к марту или апрелю 2010 года, после чего эти группы будут развернуты и начнут действовать наряду с уже существующими саперными группами. |
The Royal Moroccan Army reported that its demining units had processed 420 square kilometres of areas suspected to be hazardous between 1 May 2008 and 28 February 2009. | Королевская марокканская армия сообщила, что в период с 1 мая 2008 года по 28 февраля 2009 года ее саперными подразделениями были обследованы предположительно опасные районы площадью 420 кв. км. |
In addition, preparation was undertaken for the commencement of Mechanism ground patrols, which requires the deployment of additional force protection elements and the clearance by United Nations demining teams of patrol routes. | Кроме того, была проведена подготовка к началу функционирования наземных патрулей Механизма, которое требует развертывания дополнительного личного состава, занимающегося охранением, и расчистки маршрутов патрулирования ооновскими саперными командами. |
Currently, 33 of all 53 minefields have been cleared by the Nepal Army demining teams with technical support from the United Nations mine action team, and clearance of the remaining 20 minefields commenced in October 2010. | В настоящее время саперными командами Непальской армии, действующими при технической поддержке упомянутой группы, разминированы ЗЗ из в общей сложности 53 минных полей, а в октябре 2010 года началось разминирование остальных 20ти. |
(a) There is a need to maintain a strict distinction between units and teams with explosive ordnance disposal capability and the less capable demining units, as they fulfil different tasks; | а) необходимо проводить четкое различие между подразделениями и группами, занимающимися обезвреживанием неразорвавшихся боеприпасов, и менее оснащенными саперными подразделениями, поскольку они решают различные задачи; |