The request further indicates that the feasibility study mentioned above has established that the demining operation is going to be "comparatively expensive", costing millions of British pounds. |
Запрос указывает, что, как установило вышеупомянутое технико-экономическое обоснование, операция по разминированию будет "сравнительно дорогостоящим делом" и обойдется в миллионы британских фунтов. |
Two new demining sections will have to be created and, once funding has been obtained, the choice of operator will be made by means of an invitation to tender. |
Надо будет создать две новые секции по разминированию, и как только будет получено финансирование, на конкурсной основе будет произведен выбор оператора. |
In operational terms, the CND has two demining units, three decontamination units and three mine risk education teams. |
В операционном отношении НЦР состоит из двух подразделений по разминированию, трех подразделений по расчистке и трех команд по просвещению в отношении минных рисков. |
Landmines are located on dangerous slopes and difficult terrain that is difficult to access by deminers and their equipment; (c) Thailand's demining budget is in direct competition with the budgets of other divisions and subdivisions within the Ministry of Defence. |
Наземные мины находятся на опасных склонах и трудном рельефе, куда трудно получить доступ деминерам с их оборудованием; с) таиландский бюджет по разминированию прямо конкурирует с бюджетами других отделов и подразделений в рамках Министерства обороны. |
The hope is of course that the border dispute will have been resolved by the time demining operations are due to start on the western portion of the mine belt. |
И хотелось бы, конечно же, надеяться, что пограничный спор будет разрешен к тому времени, когда должны начаться операции по разминированию в западной части минного пояса. |
Despite all the efforts made, it was not possible to begin demining operations on the ground until early 2008; for this reason, Senegal is obliged to request an extension of the time limit set in article 5. |
Несмотря на все предпринятые усилия, операции по разминированию на месте смогли стартовать только в начале 2008 года; и это оправдывает то обстоятельство, что Сенегал оказывается вынужден просить о продлении предельных сроков, предписываемых статьей 5. |
On 19 March 2001, in order to increase the momentum of demining operations, Ecuador signed a framework agreement on cooperation with the Comprehensive Anti-personnel Mine Action Program of the Organization of American States (AICMA/OAS). |
19 марта 2001 года, чтобы повысить динамику операций по разминированию, Эквадор подписал рамочное соглашение о сотрудничестве с Программой Организации американских государств в отношении комплексных действий по противопехотным минам (ПКДППМ/ОАГ). |
Joint demining operations between the armies of Peru and Ecuador have been highlighted and prioritized by the Presidents of Peru and Ecuador. |
Президентами Перу и Эквадора были выделены и признаны приоритетными совместные операции по разминированию между войсками Перу и Эквадора. |
During the Meeting of National Mine Action Authorities of Peru and Ecuador, which took place last May, issues related to operational parts of demining operations were discussed. |
В ходе совещания национальных ведомств Перу и Эквадора по противоминной деятельности, которое проходило в прошлом мае, были обсуждены проблемы в связи с операционными компонентами операций по разминированию. |
All demining operations require a final check of the cleared area, which is determined by the most recent use of the land and the characteristics of the minefield. |
Все операции по разминированию требуют окончательной проверки расчищенной местности, определенной на предмет конечного использования земель и на предмет характеристик минного поля. |
Therefore in the interests of efficiency and cost-saving, each distinct area of operations, usually at a district and provincial levels will see all tasks completed, in order of priority, before demining teams are ready to work in other locations. |
И поэтому в интересах действенности и экономичности, каждый отдельный район операций - обычно на уровне районного и провинциального звена - должен будет отличаться завершением всех задач в приоритетном порядке, прежде чем команды по разминированию будут готовы работать в других местоположениях. |
The Information Management System for Mine Action was provided to the Royal Moroccan Army and to Landmine Action (United Kingdom) to facilitate continued improvement in terms of speed and efficiency in the process of recording data on hazardous areas and demining operations. |
В целях постоянного повышения скорости и эффективности сбора данных об опасных районах и операциях по разминированию Королевской марокканской армии и организации «Лэнд майн экшн» (Соединенное Королевство) был предоставлен доступ к системе управления информацией о разминировании. |
Thanks to Japan's research and development with respect to demining machines, Japanese technology was now employed all over the world, particularly in Central America and the Middle East. |
Благодаря проведенным в Японии исследованиям и разработке устройств по разминированию японская технология в настоящее время применяется во всем мире, в частности в Центральной Америке и на Ближнем Востоке. |
The provision under this heading reflects requirements primarily owing to the delivery of a mine action programme aimed at providing demining services and capacity-building for AMISOM, as well as the transportation of United Nations-owned equipment to Somalia. |
Ассигнования по данному разделу отражают потребности в ресурсах, главным образом предназначенных на осуществление программы деятельности, связанной с разминированием, в целях оказания услуг по разминированию и наращивания потенциала АМИСОМ, а также на перевозку в Сомали принадлежащего Организации Объединенных Наций имущества. |
Pakistan, as one of the largest troop contributors to United Nations-led peacekeeping operations, has actively contributed to demining operations in several affected countries in the past. |
Пакистан, как один из крупнейших поставщиков войск для операций Организации Объединенных Наций по поддержанию мира, активно участвовал в операциях по разминированию в ряде пострадавших стран в прошлом. |
To increase access to affected areas, the community-based mine clearance approach is used, by which demining teams are formed from members of affected communities. |
Для расширения доступа в затронутые этой проблемой районы используется подход «разминирование на основе общин», в рамках которого из жителей затронутых этой проблемой общин формируются группы по разминированию. |
A second mine-clearance training course was given to 37 Nepal Army personnel in April, following which the Nepal Army's demining capacity increased to four teams. |
В апреле была организована вторая учебная программа по разминированию для 37 военнослужащих Непальской армии, благодаря чему число групп Непальской армии по разминированию увеличилось до четырех. |
This year, the Government has set aside 1.4 billion baht, which is around $41 million, to complete the task of demining in Thailand's territory. |
В этом году правительство выделило 1,4 млрд. бат - т.е. около 41 млн. долл. США - для завершения задачи по разминированию территории Таиланда. |
The Ministry's "mine pickers" had been successfully involved in demining operations in Croatia, Bosnia and Herzegovina, Kosovo and Afghanistan. |
Саперы МЧС успешно участвовали в операциях по разминированию в Хорватии, в Боснии и Герцеговине, в Косово и в Афганистане. |
YEMAC is planning to upgrade the old demining equipment (mine detectors, protection equipment, vehicles etc...) and to buy new demining equipment for its staff; |
ЙИЦПМД планирует модернизировать старое оборудование по разминированию (миноискатели, средства защиты, транспортные средства и т.д.) и закупить для своего персонала новое оборудование по разминированию; |
Yemen indicated that, concerning the upgrading of old demining equipment, YEMAC has receive most of the demining equipment required for 2014 (mine detectors and field equipment) but that equipment is still lacking for the 50 additional deminers. |
Йемен указал, что в отношении модернизации старого оборудования по разминированию ЙИЦПМД получил большинство оборудования по разминированию, требуемого на 2014 год (миноискатели и полевое оборудование), но этого оборудования все еще недостает для 50 дополнительных саперов. |
In 2008/09, demining assets were allocated to fewer tasks on roads, but more tasks were carried out on the clearance of surveyed areas in support of UNMIS, given the Mission's humanitarian priorities. |
В 2008/09 году средства для обезвреживания мин применялись для выполнения меньшего количества задач на дорогах, но при этом выполнялся больший объем работ по разминированию обследованных участков местности в поддержку операций МООНВС с учетом гуманитарных приоритетов Миссии. |
It welcomed the close cooperation between the African Union observer mission and MINURSO and commended the parties' efforts to remove mines and unexploded munitions and the progress made in humanitarian demining. |
Правительство Гвинеи приветствует тесное сотрудничество между миссией наблюдателей Африканского союза и МООНРЗС и положительно оценивает усилия сторон по разминированию и ликвидации неразорвавшихся боеприпасов, а также прогресс, достигнутый в разминировании в гуманитарных целях. |
Mine risk education has been provided to over 600,000 people and the Egyptian contingent has started clearance operations. Urgent financial support is required for demining activities throughout the transitional areas and Southern Sudan. |
Разъяснительная работа о минной опасности была проведена среди более 600000 человек и египетский контингент приступил к операциям по очистке от мин. Срочная финансовая поддержка нужна для проведения мероприятий по разминированию во всех районах переходного периода и в Южном Судане. |
Army demining teams cleared mines in some areas close to the Blue Line, while Army engineering teams fenced the minefields along the Line in the Ghajar area and south-east of Hula. |
Армейские саперные группы провели работы по разминированию в ряде районов, прилежащих к «голубой линии», а инженерные группы ливанской армии поставили ограждения вокруг минных полей вдоль линии в районе Гаджара и к юго-востоку от Хулы. |