The temporary facilities at the INAROE demining school have deteriorated and should be replaced by more permanent facilities. |
Состояние временных помещений в Школе подготовки специалистов по разминированию АНИОНБ ухудшилось, и их необходимо заменить постоянными помещениями. |
All military deminers have been retrained and are now carrying out mine-clearance operations in accordance with international standards for humanitarian demining. |
Все военные саперы прошли курс переподготовки и в настоящее время проводят операции по разминированию в соответствии с международными стандартами гуманитарного разминирования. |
However, demining activities remain restricted to seven of Angola's 18 provinces owing to limited national capability and inadequate support structures. |
Однако деятельность по разминированию проводится лишь в семи из 18 ангольских провинций вследствие ограниченности национальных возможностей и неадекватных вспомогательных структур. |
They have the duty to participate in demining the danger zones by providing all the information necessary. |
Их долгом является участие в усилиях по разминированию опасных зон посредством предоставления всей необходимой информации. |
In addition, UNMEE has carried on its demining activities in support of demarcation. |
Кроме того, МООНЭЭ осуществляет мероприятия по разминированию в поддержку демаркации. |
The United States Government envisioned that UNMEE would provide technical demining advice and training support to the parties. |
Правительство Соединенных Штатов предполагало, что МООНЭЭ будет предоставлять сторонам технические консультации по разминированию и поддержку в области подготовки специалистов. |
It continued to participate actively in demining operations under the United Nations in various countries. |
Он продолжает активно участвовать в операциях по разминированию под эгидой ООН в разных странах мира. |
Between 1996 and June 2004, 1,759 mines were destroyed during demining operations of the national army. |
С 1996 по июнь 2004 года в ходе операций национальных ВС по разминированию было уничтожено 1759 мин. |
In August 2011, at the invitation of Poland, Belarusian experts had gone to demining centres in that country. |
В августе 2011 года белорусские специалисты по приглашению Польши посетили центр по разминированию в этой стране. |
Only the national armed forces are authorized to carry out demining activities. |
Лишь национальные вооруженные силы уполномочены выполнять мероприятия по разминированию. |
Under these circumstances, demining in Cyprus ceased in January 2011. |
В этих обстоятельствах деятельность по разминированию на Кипре в январе 2011 года прекратилась. |
Nicaragua enjoys a regional leadership role in demining activities. |
Никарагуа играет руководящую роль в работе по разминированию в регионе. |
The Government of Chile has invested a total of US$ 27.2 million in demining operations. |
На цели операций по разминированию правительство Чили внесло в общей сложности 27,2 млн. долл. США. |
Since the Nairobi Summit, procedures for mechanical demining operations have improved. |
С Найробийского саммита были усовершенствованы процедуры для механических операций по разминированию. |
The analysing group noted that Guinea-Bissau was now acting to address the deficiencies it acknowledged in its past demining efforts. |
Анализирующая группа отметила, что в настоящее время Гвинея-Бисау предпринимает действия по устранения недостатков, признанных ею в связи со своими прежними усилиями по разминированию. |
Financial contributions have been channelled through UNDP for demining activities by national NGOs in addition to some bilateral funds. |
Вдобавок к некоторым двусторонним фондам финансовые взносы на деятельность по разминированию направляются национальными НПО через ПРООН. |
In Cambodia, UNDP is assisting national authorities with an institutional framework for integrating demining into socio-economic development. |
В Камбодже ПРООН оказывает национальным властям помощь в создании институциональных рамок, позволяющих интегрировать деятельность по разминированию в общий контекст социально-экономического развития. |
We were pleased to contribute towards that effort by training Kenyan peacekeeping troops to conduct demining activities to International Mine Action Standards. |
Мы были рады внести свой вклад в эти усилия, обеспечив обучение кенийских миротворцев проведению операций по разминированию в соответствии с Международными стандартами деятельности, связанной с разминированием. |
For 2004, 6 demining operations were planned with it anticipated that they would cover 30,000 square metres. |
На 2004 год было запланировано 6 операций по разминированию, которые, как ожидалось, охватили бы 30000 квадратных метров. |
The United Nations Mine Action Office is mandated to provide humanitarian demining assistance, technical advice and coordination. |
Бюро Организации Объединенных Наций по разминированию поручено оказывать гуманитарную помощь, связанную с разминированием, и обеспечивать техническое консультирование и координацию. |
In the meantime, UNISFA has conducted some limited demining activities within its capacities. |
Одновременно ЮНИСФА собственными силами организовали работы по разминированию отдельных участков местности. |
The United Nations Mine Action Support Team continues to provide support to UNIFIL demining activities on the Blue Line. |
Группа Организации Объединенных Наций по поддержке противоминной деятельности продолжает оказывать поддержку ВСООНЛ в проведении работ по разминированию вдоль «голубой линии». |
The demining in the buffer zone, which has continued apace and is now nearing completion, is at a critical juncture. |
Деятельность по разминированию в буферной зоне, которая активно продолжалась и сейчас приближается к завершению, достигла критической точки. |
Likewise, international cooperation should be promoted to speed up mine clearance activities for reducing civilian casualties and to establish sustainable indigenous demining programmes. |
Аналогичным образом, следует развивать международное сотрудничество для ускорения деятельности по разминированию с целью уменьшения потерь среди гражданского населения и разработки устойчивых местных программ разминирования. |
Such information is supplied at the local level through the demining units in each region. |
На местном уровне источником такой информации выступают подразделения по разминированию, действующие в каждом регионе. |