To date, these survey teams, in collaboration with other demining organizations, have identified 2,368 minefields covering an estimated area of 212 square kilometres. |
На сегодняшний день эти группы по проведению обследований во взаимодействии с другими организациями по разминированию выявили 2368 минных полей, площадь которых, по оценке, составляет 212 кв. километров. |
In cooperation with the Institute, the Central Mine Action Office developed a national plan calling for 18 demining brigades covering four regions within Angola, with a national headquarters at Luanda. |
В сотрудничестве с этим Институтом Центральное управление по разминированию разработало национальный план, предусматривающий создание в четырех регионах Анголы 18 саперных бригад с национальным штабом в Луанде. |
New Zealand's military forces have had a lot of experience in helping the United Nations with demining in Afghanistan, Cambodia and, most recently, Mozambique. |
Вооруженные силы Новой Зеландии накопили большой опыт в сфере оказания содействия Организации Объединенных Наций в операциях по разминированию, проводившихся в Афганистане, Камбодже и, совсем недавно, в Мозамбике. |
Fourthly, we should continue the demining operations within the framework of the Cambodian Mine Action Center. |
В-четвертых, мы должны продолжить операции по разминированию в рамках Камбоджийского центра по разминированию. |
The World Bank has identified several reconstruction projects and is working closely with the Mine Action Centre regarding the demining requirements of the projects. |
Всемирный банк определил несколько проектов по восстановлению и тесно сотрудничает с Центром по разминированию в вопросах определения потребностей этих проектов в разминировании. |
He has requested his Government to provide regular financial assistance to demining operations by contributing to the fund set up by the United Nations for that purpose. |
Он уполномочил правительство оказывать регулярную финансовую помощь операциям по разминированию путем внесения взносов в фонд, созданный для этой цели Организацией Объединенных Наций. |
We also commend the Department of Peacekeeping Operations for the demining activities undertaken in the context of peacekeeping operations. |
Мы также воздаем должное Департаменту операций по поддержанию мира за деятельность по разминированию в контексте миротворческих операций. |
The role of the Department of Humanitarian Affairs in the reconstruction of territories suffering from military conflicts, including in demining, is important. |
Роль Департамента по гуманитарным вопросам в процессе восстановления территорий, пострадавших в результате военных конфликтов, в том числе и в деятельности по разминированию, имеет большое значение. |
Clearly, there is a need for the demobilization of paramilitary groups, for demining and for an intensification of peacemaking, peacekeeping and peace-building. |
Ясно также, что существует необходимость в демобилизации полувоенных формирований, проведении операций по разминированию и в решительной активизации усилий в сфере миротворчества, поддержания мира и миростроительства. |
Over the reporting period a ban was imposed on the first Bosnian Serb Army Corps because of their non-compliance with demining requirements. |
В течение периода, охваченного докладом, соответствующий запрет также был введен в отношении 1-го боснийско-сербского армейского корпуса за несоблюдение правил проведения операций по разминированию. |
This was the first demining project designed by the Bank and contributed to the establishment of a local administration tasked with managing mine clearing issues. |
Это был первый проект по разминированию, разработанный Банком, и он содействовал созданию органов местной администрации, которым поручено руководить деятельностью, связанной с разминированием. |
Included is a demining platoon based in Pale, which was taken over from UNHCR in May 1999. |
В это число входит персонал базирующейся в Пале группы по разминированию, которая в мае 1999 года приняла эстафету от УВКБ. |
The performance of the retrained military personnel to date suggests that such a workforce will evolve into a valuable indigenous demining asset. |
Успехи, достигнутые к настоящему времени военным персоналом, прошедшим переподготовку, дают основания считать, что со временем эти люди составят ценный контингент местных специалистов по разминированию. |
The explosive ordnance disposal function has been increased from 20 to 25 teams, with an enhanced management and tasking system implemented with demining units. |
Число групп, занимающихся обезвреживанием неразорвавшихся боеприпасов, увеличилось с 20 до 25; была усовершенствована система управления деятельностью групп по разминированию и постановки задач этим группам. |
b A military specialist in the demining school. |
Ь Военный специалист в Школе по разминированию. |
In the meantime, the Swedish unit will have completed the demining activities required thus far, by the time its contract expires on 25 October 1998. |
Тем временем шведское подразделение могло бы завершить деятельность по разминированию к моменту истечения его контракта, т.е. к 25 октября 1998 года. |
In 1994, a demining programme in Mozambique, then under the auspices of the Department for Humanitarian Affairs, was initiated. |
В 1994 году было начато осуществление программы по разминированию в Мозамбике, которая в тот период проводилась под эгидой Департамента по гуманитарным вопросам. |
UNAVEM also established a Mine Clearance Training Centre, where some 350 Angolan nationals received instruction and were subsequently formed into seven demining brigades. |
КМООНА также создала учебный центр по разминированию, в котором прошли подготовку приблизительно 350 ангольцев, из числа которых было впоследствии сформировано семь бригад по разминированию. |
Thailand has only three operational demining units, with a capacity of 2,500 to 3,000 mines per year for each unit. |
Таиланд располагает лишь тремя действующими подразделениями по разминированию, каждое из которых способно обезвреживать от 2500 до 3000 мин в год. |
A global demining campaign would therefore require a commitment of more than token resources by all those wishing to respond to this global problem. |
Поэтому глобальная кампания по разминированию потребует от всех тех, кто готов отреагировать на эту глобальную проблему, выделения не просто символических ресурсов. |
It is gratifying to note the progress made by the demining programmes in countries such as Cambodia and Afghanistan towards this goal of sustainability. |
Отрадно отметить прогресс, достигнутый в направлении достижения цели устойчивости в рамках программ по разминированию, осуществляемых в таких странах, как Камбоджа и Афганистан. |
To that end, UNDP concentrates on multi-sectoral area-based development programmes, employment generation, demining, gender issues and institutional capacity-building and training. |
В этих целях ПРООН сосредоточивает усилия на осуществляемых на уровне районов многосекторальных программах развития, создания рабочих мест, проведения работ по разминированию, обеспечения равенства мужчин и женщин и создания институционального потенциала и подготовки кадров. |
In particular, SFOR is participating fully in the formulation of the entity mine action plans and ensuring that entity forces mine removal enhances civilian demining programmes. |
В частности, СПС в полной мере участвуют в разработке планов разминирования в Образованиях и обеспечивают, чтобы разминирование силами Образований способствовало осуществлению программ гражданских структур по разминированию. |
In the meantime, progress has been made towards the deployment of the engineering unit of MINURSO and the start of its demining activities in the Mission area. |
Тем временем был достигнут определенный прогресс в плане развертывания инженерного подразделения МООНРЗС и начала работ по разминированию в районе действия Миссии. |
Welcoming the ongoing national, regional and multilateral efforts in demining and victim rehabilitation, |
приветствуя осуществляемые национальные, региональные и многосторонние усилия по разминированию и реабилитации пострадавших, |