Английский - русский
Перевод слова Demining
Вариант перевода По разминированию

Примеры в контексте "Demining - По разминированию"

Примеры: Demining - По разминированию
Welcomes international efforts aimed at restricting and prohibiting the indiscriminate use of anti-personnel mines and calls upon Governments to contribute to demining activities, thereby reducing the number of child victims; приветствует международные усилия, направленные на ограничение и запрещение неизбирательного применения противопехотных мин, и призывает правительства способствовать деятельности по разминированию, которая позволит снизить число жертв среди детей;
In 1999, through its post-conflict fund grant facility, the Bank is also providing financing to the Afghan Mine Action Centre so that it may prepare a thorough socio-economic cost-benefit analysis of demining activities. В 1999 году Банк также осуществляет финансирование, за счет субсидий из его Постконфликтного фонда, Афганского центра по разминированию, с тем чтобы он мог подготовить всесторонний социально-экономический анализ затрат и выгод от деятельности по разминированию.
However, the INAROE demining brigades have encountered difficulties because of the lack of cooperation from UNITA, and in some cases from the Government, in providing information on minefields. Вместе с тем бригады по разминированию ИНАРОЕ столкнулись с трудностями, обусловленными отсутствием сотрудничества со стороны УНИТА и в некоторых случаях - со стороны правительства в деле предоставления информации о минных полях.
Although the current ground and weather conditions are not conducive to safe counter-mine operations, there appears to be a continued willingness to try to achieve the scheduled demining activities despite the onset of winter conditions. Хотя нынешние полевые и погодные условия не благоприятствуют безопасному проведению операций по разминированию, по-видимому, сохраняется стремление попытаться выполнить запланированные мероприятия по разминированию, несмотря на наступление зимы.
While emergency demining sometimes has to be undertaken to facilitate the smooth operations of peacekeeping missions and the delivery of humanitarian assistance, the primary objective for humanitarian mine-action programmes is to establish a national capacity for mine clearance as soon as conditions permit. Хотя экстренное разминирование иногда проводится для облегчения нормального осуществления миссий по поддержанию мира и доставки гуманитарной помощи, первоочередной целью гуманитарной программы по разминированию является скорейшее, в рамках сложившихся условий, создание национального потенциала в области разминирования.
This arrangement has enabled the United Nations to use the contributions of the European Union previously earmarked for this task for other demining activities in the region. Это позволило Организации Объединенных Наций использовать ранее предназначавшиеся для решения этих задач средства, переданные Европейским Сообществом, для решения других операций по разминированию в данном регионе.
Over the reporting period, SFOR monitored 170 demining operations carried out by the entity armed forces: 54 by the Bosniacs; 95 by the Bosnian Croats; and 21 by the Bosnian Serbs. В течение рассматриваемого периода СПС обеспечивали контроль за 170 операциями по разминированию, которые проводились вооруженными силами образований: 54 - боснийцами, 95 - боснийскими хорватами и 21 - боснийскими сербами.
The Bonn Conference expected the new civilian demining structure to be established by 1 January 1998 at the Bosnia and Herzegovina level and by 31 March 1998 at the entity level. На Боннской конференции было запланировано создание к 1 января 1998 года в Боснии и Герцеговине и к 31 марта 1998 года на уровне Образования новой гражданской структуры по разминированию.
Although the UNOPS demining programme will be the largest in the three governorates, in the short term, the sheer scale of the problem means that the reduction of casualties will be achieved through greater awareness rather than minefield clearance. Хотя в краткосрочной перспективе программа разминирования ЮНОПС будет самой крупной в этих трех мухафазах, сами масштабы этой проблемы дают основания полагать, что сокращения числа пострадавших можно будет добиться скорее за счет более эффективного информирования населения о минной опасности, чем за счет деятельности по разминированию.
Road reconnaissance in the Territory, east of the berm, was completed on 1 September 1998 and information was provided to MINURSO to start demining activities of repatriation routes and sites in those areas. Разведка дорог в Территории к востоку от песчаного вала была завершена 1 сентября 1998 года, и информация об этом была предоставлена МООНРЗС для начала деятельности по разминированию намеченных для репатриации дорог и мест в этом районе.
The Observed Party shall inform the other Party about demining activities in the area of application and the locations and status of mine depots in the area at a coordination meeting that will be held before the observation begins. Наблюдаемая сторона информирует другую Сторону о деятельности по разминированию в районе применения и расположении и состоянии складов мин в этом районе на координационном совещании, которое проводится до начала процесса наблюдения.
The Insurance Section, in conjunction with the Mine Action Services Centre, Department of Peacekeeping Operations, should perform a risk assessment of those demining activities for which the Organization is responsible. Секции страхования совместно с Центром услуг по разминированию Департамента операций по поддержанию мира следует провести оценку риска в связи с теми мероприятиями по разминированию, ответственность за которые несет Организация.
Since 21 February, SFOR troops conducted over 500 compliance inspections and monitored over 150 authorized movement and training activities and over 70 demining activities by the parties. В период после 21 февраля СПС провели более 500 инспекций с целью проверки соблюдения сторонами положений Соглашения, а также осуществляли функции по наблюдению в отношении 150 случаев санкционированных мероприятий по передвижению войск и учебных мероприятий, а также более 70 мероприятий по разминированию, проводившихся сторонами.
In the light of the above statement, the Movement expresses concern over the transfer of functions of the Department of Humanitarian Affairs relating to demining activities to the Department of Peacekeeping Operations. Принимая во внимание вышеуказанное заявление, Движение выражает озабоченность в связи с передачей функций Департамента по гуманитарным вопросам, касающихся деятельности по разминированию, Департаменту операций по поддержанию мира.
However, as a recipient country, my Government is concerned about the reduction of contributions each year to the Voluntary Trust Fund for Assistance in Mine Clearance, which was set up to support demining programmes. Вместе с тем правительство Анголы как страны, являющейся получателем помощи, обеспокоено отмечаемым из года в год сокращением объема взносов в Целевой фонд добровольных взносов на оказание помощи в разминировании, который был создан в целях поддержки программ по разминированию.
As a result of the efforts of the United Nations in the rehabilitation of roads and bridges and in demining, the World Food Programme (WFP) was able to deliver 85 per cent of the seeds by road, thus economizing on transport costs. В результате усилий Организации Объединенных Наций по восстановлению дорог и мостов и по разминированию Мировая продовольственная программа (МПП) смогла обеспечить доставку 85 процентов семян по автодорогам, что позволило сэкономить на транспортных расходах.
The creation of the mine action component as part of UNMIK can be found in Security Council resolution 1244 (1999), in which the Council charges the Secretary-General with the establishment of civil administration and includes supervision of demining as one of its principal responsibilities. Основанием для создания компонента разминирования в рамках МООНВАК может служить резолюция 1244 (1999) Совета Безопасности, в которой Совет поручил Генеральному секретарю создать гражданскую администрацию, одной из основных обязанностей которой является наблюдение за деятельностью по разминированию.
The OAS - with the Centre for the Promotion of Democracy providing coordination and supervision, and the Inter-American Defense Board providing technical assistance - made possible the development of a programme to assist Central American demining efforts. Совместно с Союзом содействия демократии, который обеспечивал координацию и контроль, и Межамериканским советом обороны, который обеспечил техническую помощь, ОАГ смогла разработать программу оказания помощи странам Центральной Америки в их деятельности по разминированию.
This declaration reaffirms the commitment of our Governments to the tasks of demining and destroying explosive devices, as well as the firm will to complete as soon as possible national mine-destruction programmes. В этом заявлении подтверждается обязательство нашего правительства осуществлять задачи по разминированию и уничтожению взрывных устройств, а также твердая воля завершить как можно скорее национальные программы по уничтожению мин.
Apart from capacity-building of 87 demining counterparts at various levels, the mine-action component has cleared 166,000 square metres of mined land for resettlement in the town of Burao. Помимо усиления возможностей 87 партнеров по разминированию на различных уровнях группа по разминированию разминировала 166000 квадратных метров минных полей для обеспечения возвращения жителей в город Бурао.
This cooperation will have to be multifaceted: exchanges of technologies, exchanges of demining teams will have to be part of it, but this will not suffice. Такое сотрудничество должно будет носить многогранный характер: его составной частью должны стать обмены технологиями, обмены группами по разминированию, но этого будет недостаточно.
There are still no determined ongoing international efforts to assist in the elimination of those mines. Consequently, Egypt has called for a balanced approach to the efforts directed towards banning the production and use of mines, and demining efforts. Международное сообщество и по сей день не предпринимает на постоянной основе никаких решительных усилий по оказанию помощи в обезвреживании этих мин. Поэтому Египет обратился с призывом о выработке сбалансированного подхода к усилиям, направленным на запрещение производства и применения мин, и усилиям по разминированию.
The Chinese delegation holds that the anti-personnel landmine is a weapon of a purely defensive nature and that the humanitarian concerns surrounding it arise exclusively for two reasons: the shortcomings of old-type anti-personnel landmines and their indiscriminate use, and inadequate post-conflict demining efforts. Китайская делегация считает, что противопехотные наземные мины - это оружие чисто оборонительного характера и что связанные с этим гуманитарные соображения возникают исключительно по двум причинам: ввиду несовершенств устаревших противопехотных наземных мин и их неразборчивого использования, а также неадекватных мер по разминированию после окончания конфликта.
The third and final road reconnaissance in the Agwanit area of the Territory, east of the berm, was completed and the information on the repatriation routes and sites was provided to MINURSO for demining purposes. Третья и последняя разведка дорог в районе Агвенита в Территории к востоку от бермы была завершена, а информация о маршрутах и местах репатриации была предоставлена МООНРЗС для проведения работ по разминированию.
Subsequently, by its resolution 1148 (1998) of 26 January 1998, the Security Council also approved the deployment of a military engineering support unit required for demining activities and the additional administrative staff required to support it. Впоследствии в своей резолюции 1148 (1998) от 26 января 1998 года Совет Безопасности также одобрил развертывание подразделения инженерного обеспечения, необходимого для проведения операций по разминированию, и дополнительного административного персонала, требуемого для его поддержки.