Demining, construction and/or rehabilitation of dwellings and common facilities will commence in July with returns before winter. |
Работы по разминированию, строительству и/или восстановлению жилых зданий и коммунальных сооружений будут начаты в июле, а возвращение жителей - до наступления зимы. |
These are the reasons for our continuing commitment to the International Trust Fund for Demining and Mine Victims Assistance. |
Именно этими соображениями обусловлена наша неизменная приверженность цели международного целевого фонда по разминированию и оказанию помощи пострадавшим от мин. |
Demining activity, which is a prerequisite for further development activities in the Sudan, requires continuous support from the international community. |
Работа по разминированию, являющемуся предварительным условием для дальнейшей деятельности по обеспечению развития в Судане, требует непрерывной поддержки со стороны международного сообщества. |
Demining Adviser (Operations Support Officer) |
Советник по разминированию (сотрудник по обеспечению оперативной деятельности) |
Although the State Commission for Demining has been established it has yet to receive the funding and resources required to undertake the task. |
Хотя Государственная комиссия по разминированию и была создана, она пока не смогла получить финансовые средства и ресурсы, необходимые для выполнения ею своих задач. |
In that spirit, Switzerland has established the Geneva International Centre for Humanitarian Demining. |
В этом духе Швейцария учредила в Женеве Международный центр по разминированию в ходе гуманитарных операций. |
The United Nations also supports the Inter-Sectoral Commission on Demining and Humanitarian Assistance (CNIDAH), the national coordination authority. |
Кроме того, Организация Объединенных Наций оказывает поддержку межсекторальной комиссии по разминированию и гуманитарной помощи (НМКРП), которая является национальным координирующим органом. |
Demining operations are projected to be completed by 2010. |
Операции по разминированию планируется завершить к 2010 году. |
Demining activities should be conducted in collaboration with the OAS. |
Деятельность по разминированию должна проводиться в сотрудничестве с ОАГ. |
Moreover, a National Commission for Demining and Rehabilitation has been established with support from the Government of Norway and the European Union. |
Кроме того, при поддержке правительства Норвегии и Европейского союза была учреждена Национальная комиссия по разминированию и реабилитации. |
The Trust Fund for Demining Activities was established in support of mine-clearing activities in Angola. |
Для оказания содействия деятельности по разминированию в Анголе был учрежден Целевой фонд для деятельности по разминированию. |
Demining activities (external funding) coordinated |
Координация деятельности по разминированию (внешнее финансирование) |
Gratis military officers, and a small number of civilian personnel also contributed by Governments, have been assigned to the Demining Unit. |
Военный персонал, предоставляемый на безвозмездной основе, и небольшое число гражданских сотрудников, также выделенных правительствами, были приданы Группе по разминированию. |
Demining activity has increased over the summer months, with the Entity Armed Forces, under SFOR supervision, removing 2,260 explosive devices from 249 mined areas. |
В течение летних месяцев была активизирована деятельность по разминированию, при этом Вооруженные силы образования под надзором СПС вывезли 2260 взрывных устройств из 249 заминированных районов. |
The national programme is the national responsibility of the Coordinating Commission of the Congress of the Republic for Demining. |
Ответственность за выполнение национальной программы по разминированию несет Координационная комиссия по разминированию Конгресса Республики. |
In particular, we welcome the decision of the States parties to increase the effectiveness of these expert committees and the important role played by the Geneva International Centre for Humanitarian Demining in this process. |
В частности, мы приветствуем решение государств-членов повысить эффективность этих комитетов экспертов и важную роль Женевского международного гуманитарного центра по разминированию в этом процессе. |
Sweden Trust Fund for Support to Demining Programmes in Cambodia through the Cambodia Mine Action Centre |
Шведский целевой фонд для поддержки программ разминирования в Камбодже через Камбоджийский центр по разминированию |
The Accelerated Demining Programme, established in 1994 by the Department of Humanitarian Affairs, continues to function as the focus of mine-clearance efforts in Mozambique. |
Программа ускоренного разминирования, учрежденная в 1994 году Департаментом по гуманитарным вопросам, продолжает функционировать как координационный центр усилий по разминированию в Мозамбике. |
The national mine-clearance database is still managed by the Accelerated Demining Programme and is in the process of being transferred to the Government. |
Национальная база данных по разминированию пока еще находится под управлением Программы ускоренного разминирования, но уже начался процесс ее передачи под управление правительства. |
Demining operations have continued, the reintegration of demobilized soldiers has been achieved and the pace of economic and social reform and rehabilitation has increased. |
Продолжаются операции по разминированию, завершен процесс реинтеграции демобилизованных солдат и возросли темпы экономических и социальных реформ и восстановления. |
Within a framework of integrating our efforts, a National Committee on Demining has been set up, comprised of both Government bodies and non-governmental organizations relevant to this question. |
В рамках интеграции наших усилий был создан Национальный комитет по разминированию, включающий как правительственные органы, так и неправительственные организации, занимающиеся этим вопросом. |
Demining projects can in fact also be used for general peace-building purposes - for example, by forming mixed mine-clearing groups from former enemy entities as a means of promoting reconciliation. |
Проекты, связанные с разминированием, могут также фактически использоваться в общих целях миростроительства, например, путем формирования смешанных групп по разминированию из бывших неприятельских образований в качестве средства содействия примирению. |
I recognize the efforts that are being made by the United Nations and non-governmental organizations through the National High Commission on Demining and encourage the continuation and strengthening of this campaign. |
Я признаю усилия, предпринимаемые Организацией Объединенных Наций и неправительственными организациями по линии Высшей национальной комиссии по разминированию, и призываю продолжать и расширять эту работу. |
In this regard, my country has signed and ratified the Ottawa Convention and has set up national structures supervised by the National High Commissioner for Demining in order effectively to combat these lethal devices. |
В этой связи моя страна подписала и ратифицировала Оттавскую конвенцию и сформировала национальные структуры, контролируемые национальным верховным комиссаром по разминированию, с тем чтобы эффективно ликвидировать эти смертоносные устройства. |
The National and Inter-sectorial Commission for Demining and Humanitarian Assistance (CNIDAH) was established by Presidential decree in September 2001 to plan, co-ordinate and control the National Mine Action Programme. |
В сентябре 2001 года с целью планирования, координации и контроля Национальной программы противоминной деятельности президентским указом была учреждена Национальная межсекторальная комиссия по разминированию и гуманитарной помощи (НКРГП). |