| Others are complex and potentially risky, such as procuring and overseeing installation of the custom-built equipment for Montreal Protocol projects or conducting demining activities. | Другие - сложны и сопряжены с потенциальным риском, такие, как закупка сделанного на заказ оборудования для проектов на основе Монреальского протокола и надзор за его монтажом или проведение мероприятий по разминированию. |
| In addition, he had stated in that report that it was important that the United Nations demining activities should start as soon as possible. | Кроме того, в этом докладе он отметил, что важно, чтобы деятельность Организации Объединенных Наций по разминированию началась как можно скорее. |
| Planning, advising on and overseeing demining activities | Планирование, консультирование и наблюдение за деятельностью по разминированию |
| They further commit to destroy all of their stockpiled anti-personnel landmines, except those for demining training, within four years of joining the Treaty. | Они далее обязуются уничтожить в течение четырех лет с присоединения к договору все свои запасы противопехотных наземных мин, за исключением тех, которые предназначены для кадровой подготовки по разминированию. |
| I cite all of these examples in order to outline my Government's commitment and its serious demining efforts, in coordination with international efforts. | Я привожу все эти примеры, с тем чтобы подчеркнуть обязательства моего правительства и прилагаемые им серьезные усилия по разминированию в координации с усилиями международного сообщества. |
| In the context of its advocacy role for southern Lebanon, the Office continued to provide diplomatic support and political coordination for the $50 million demining process in the south. | В контексте возложенных на Отделение функций по проведению пропагандистской работы в Южном Ливане оно продолжало оказывать дипломатическую поддержку и осуществляло политическую координацию деятельности по разминированию в южных районах страны, расходы на которую составили 50 млн. долл. США. |
| In line with the mandate of KPC, demining and clearance of unexploded ordnance performed throughout Kosovo and response to small-scale civil emergencies provided. | В соответствии с мандатом КЗК на всей территории Косово были проведены мероприятия по разминированию и удалению неразорвавшихся боеприпасов, принимались меры в связи с локальными вспышками гражданских беспорядков. |
| The mission understood both parties to be ready to move the demining forward, in cooperation with UNMEE, as a matter of utmost priority. | Миссия убедилась, что обе стороны в качестве своей приоритетной задачи готовы начать работу по разминированию в сотрудничестве с МООНЭЭ. |
| While I am on the issue of landmines, my Government wishes to thank all those who contributed to the demining project. | Возвращаясь к вопросу о минах, мое правительство хотело бы поблагодарить всех тех, кто внес свой вклад в проект по разминированию. |
| Secondly, article 8 of the Cessation of Hostilities Agreement provides for prompt demining activities by both parties | Во-вторых, в статье 8 Соглашения о прекращении военных действий предусматривается оперативное проведение обеими сторонами мероприятий по разминированию |
| The contribution by the OSCE Centre in Dushanbe has been significant in mobilizing funds from donor States in order to carry out demining projects in Tajikistan. | Значителен вклад центра ОБСЕ в Душанбе в деле мобилизации финансовых средств государств-доноров для осуществления проектов по разминированию в Таджикистане. |
| At the same time, the Council reiterated its call to the international community to continue to provide its firm and valuable support to the work of demining in Central America. | Одновременно Совет вновь обратился к международному сообществу с призывом продолжать оказывать свою твердую и ценную поддержку деятельности по разминированию в Центральной Америке. |
| The Secretary-General informed the Council that both the Pakistani and Swedish engineering units for the demining had arrived in the region, and had started preliminary work. | Генеральный секретарь информировал Совет о том, что инженерные подразделения Пакистана и Швеции по разминированию уже прибыли в регион и приступили к подготовительной работе. |
| With respect to the various specific insurance policies, OIOS had found that risks had not been assessed for the foreign property and demining liability policies. | Что касается различных страховых полисов, то УСВН установило, что оценка рисков в связи со страхованием имущества за рубежом и гражданской ответственности за деятельность по разминированию не проводилась. |
| The main purpose of the Fund is to raise financial resources and organize demining operations and a programme of rehabilitation for mine victims from Bosnia and Herzegovina. | Главная цель этого фонда - изыскать финансовые ресурсы и организовать операции по разминированию и программу реализации для жертв мин из Боснии и Герцеговины. |
| I would like to take this opportunity to thank, without exception, all the States and all the intergovernmental and non-governmental institutions that have helped us establish and implement our humanitarian demining programmes. | Я хотел бы воспользоваться этой возможностью и поблагодарить все без исключения государства, межправительственные и неправительственные организации, которые помогали нам в разработке и осуществлении гуманитарной программы по разминированию. |
| It is currently conducting its largest demining operation to date, to reduce mines in border regions, as part of an agreement signed in 1998 with the fraternal country Ecuador. | В настоящее время она проводит свою самую крупную на сегодняшний день операцию по разминированию, с тем чтобы уменьшить число мин в границах региона в рамках выполнения соглашения, подписанного в 1998 году с братской страной Эквадором. |
| However, key members of the international community - whose contribution to demining efforts is essential - have not yet acceded to the Convention. | Однако к нему пока не присоединились важные члены международного сообщества, а их вклад в усилия по разминированию очень важен. |
| In the last trimester of 2003, the Peruvian and Ecuadorian Armed Forces started a joint demining operation in the area of Los Limos and Pueblo Nuevo. | В последнем квартале 2003 года перуанские и эквадорские ВС начали совместную операцию по разминированию в районе Лос-Лимос и Пуэбло-Нуэво. |
| All States in a position to do so should provide resources for assisting with demining activities and the social and economic rehabilitation of victims. | Всем государствам, которые в состоянии делать это, следует предоставлять ресурсы для оказания помощи в деятельности по разминированию и социально-экономической реабилитации пострадавших. |
| Procurement from Afghanistan consisted primarily of construction, transport and demining services executed with national contractors by the United Nations Development Programme (UNDP) and UNOPS. | В Афганистане приобретаются в основном строительные и транспортные услуги и услуги по разминированию у местных компаний, подряды с которыми заключали Программа развития Организации Объединенных Наций (ПРООН) и ЮНОПС. |
| The safety of demining operations, for both the deminers and the civilian population, is unquestionably the primary focus when carrying out this technical work. | При проведении минно-расчистных мероприятий во главу угла, безусловно, ставится обеспечение безопасности как персонала по разминированию, так и гражданского населения. |
| The presence of approximately 585 suspicious items were reported by communities, which were subsequently removed by demining agencies during the reporting period. | Местные жители сообщили об обнаруженных приблизительно 585 подозрительных объектах, которые впоследствии, в ходе отчетного периода, были обезврежены специалистами по разминированию. |
| The Committee notes with satisfaction the establishment of the Mine Action Coordination Centre of Afghanistan and the ongoing demining activities carried out by the Centre. | Комитет с удовлетворением отмечает создание Афганистанского центра по координации деятельности, связанной с разминированием, и текущие мероприятия по разминированию, проводимые Центром. |
| As well, metal debris and fragmentation in areas where a demining machine is working can be removed by attaching a magnet to the machine. | Кроме того, металлический мусор и осколки в тех районах, где работает машина по разминированию, можно удалять за счет подсоединения магнита к машине. |