Английский - русский
Перевод слова Demining
Вариант перевода По разминированию

Примеры в контексте "Demining - По разминированию"

Примеры: Demining - По разминированию
The Committee therefore calls upon the State party to speed up the demining process of war-affected areas so as to promptly dismantle High Security Zones and ensure that families can return to their area of origin. В этой связи Комитет призывает государство-участник ускорить работы по разминированию в районах, пострадавших от боевых действий, с тем чтобы как можно скорее упразднить зоны с усиленным режимом безопасности и обеспечить возможности для возвращения перемещенных семей в родные места.
I commend the Army, the Lebanese Mine Action Centre and the many non-governmental organizations involved in demining efforts for their tireless determination and work among the most affected communities. Я выражаю признательность ливанской армии, Ливанскому центру по разминированию и многим неправительственным организациям, участвующим в усилиях по разминированию, за их неустанную приверженность и работу в наиболее пострадавших общинах.
Chad also reported that it has created a local demining capacity in the Tibesti region and that four EOD teams have been deployed in the east and north. Чад также сообщил, что он создал местный потенциал по разминированию в регионе Тибести и что на востоке и на севере развернуты четыре команды по ОВБ.
Eritrea committed in its request, in concert with ongoing demining work, to carry out, by March 2014, non-technical and technical surveys and to resolve data issues in order to identify the exact remaining challenge. Эритрея обязалась в своем запросе провести в увязке с текущей работой по разминированию к марту 2014 года нетехническое и техническое обследования и урегулировать проблемы с данными, с тем чтобы определить точные масштабы остающейся задачи.
Sudan reported that the unstable security situation in the two States (Blue Nile and South Kordufan) meant that the demining operations could not start in these areas. Судан сообщил, что нестабильность условий безопасности в двух штатах (Голубой Нил и Южный Кордофан) не позволяет начать операции по разминированию в этих районах.
Some important - and successful - cross-border co-operation took place in the Nuba Mountains where a mine action NGO undertook cross-line demining training with an initial 12 students each from GoS areas and SPLM areas. Важное и успешное трансграничное сотрудничество было налажено в горной Нубии, где НПО, занимающаяся противоминной деятельностью, организовала учебные курсы по разминированию первоначально для двух групп по 12 человек в каждой из районов, контролируемых соответственно ПС и НОДС.
Furthermore, Uruguay has contributed instructors and military technical personnel to the demining programme coordinated by the OAS, whose objective is to eliminate thousands of anti-personnel mines that threaten the civilian populations of countries affected by armed conflict. Кроме того, Уругвай предоставляет инструкторов и военно-технический персонал для программы по разминированию, координируемой ОАГ, целью которой является ликвидация тысяч противопехотных мин, которые угрожают безопасности гражданского населения в странах, затронутых вооруженными конфликтами.
During 2006, Tajikistan destroyed 150 mines in the course of training activities. Mines retained are used for demining training and research activities. В течение 2006 года Таджикистан уничтожил в ходе учебно-тренировочной деятельности 150 мин. Сохраненные мины используются для подготовки по разминированию и для исследовательской деятельности.
Discussion held with military representatives from Egypt, Bangladesh, Cambodia, Kenya, Pakistan and China prior to the deployment of demining personnel to support peacekeeping operations in the Sudan and Lebanon. Проведены обсуждения с военными представителями Египта, Бангладеш, Камбоджи, Кении, Пакистана и Китая перед развертыванием специалистов по разминированию в целях поддержки миротворческих операций в Судане и Ливане.
As part of its core mandate, MINURSO has identified the need to add demining activities, which cannot be funded through voluntary contributions as these are ongoing and operational activities. В рамках своего основного мандата МООНРЗС выделила необходимость включения в свою деятельность мероприятий по разминированию, которые не могут финансироваться за счет добровольных взносов, поскольку они отнесены к постоянной и оперативной деятельности.
All these characteristics as well as extremely high temperatures in some of the mined areas have the potential to significantly affect demining operations and have to be considered in planning. Все эти характеристики, равно как и очень высокие температуры в некоторых из минных районов потенциально могут значительно сказываться на операциях по разминированию, и их приходится принимать в расчет при планировании.
The Committee notes the explanation given during the dialogue with the delegation of the State party that High Security Zones are maintained for conducting demining activities in war-affected areas. Комитет принимает к сведению разъяснения делегации государства-участника относительно того, что зоны с усиленным режимом безопасности созданы с целью проведения операций по разминированию в районах, затронутых боевыми действиями.
Indian military personnel had carried out demining operations in Cambodia, Angola and Afghanistan and had provided support for two NGO groups to undertake mine clearance in former conflict zones in Sri Lanka. Индийские военнослужащие провели операции по разминированию в Камбодже, Анголе и Афганистане и оказали поддержку для двух групп НПО при проведении разминирования в бывших зонах конфликтов в Шри-Ланке.
It had deployed 12 demining machines at a cost of $5 million, and planned to deploy more in the near future. Она использует 12 устройств по разминированию стоимостью 5 млн. долл. США и планирует увеличить их количество для использования в ближайшем будущем.
Brazil plays an important role in demining cooperation activities by participating in assistance missions conducted by the Organization of American States (OAS) in Central America and on the Ecuador-Peru border. Бразилия играет важную роль в деятельности по разминированию по линии своего участия в миссиях по оказанию помощи, проводимых Организацией американских государств (ОАГ) в Центральной Америке и на границе Эквадора с Перу.
The lack of an aerial medical evacuation capability on the Eritrean side continued to hamper UNMEE demining efforts, as all operations remain suspended in and north of the Temporary Security Zone. Отсутствие возможности осуществлять медицинскую эвакуацию по воздуху с эритрейской стороны по-прежнему препятствует усилиям МООНЭЭ по разминированию, поскольку все операции во временной зоне безопасности и к северу от нее приостановлены.
I would like to stress to all of you that the new Government of Ecuador has made peace one of the central issues in its governmental policies and has been expending huge efforts on demining operations on its borders. Я хотел бы подчеркнуть всем вам, что новое правительство Эквадора сделало мир одной из центральных проблем в рамках своей правительственной деятельности и прилагает колоссальные усилия в связи с операциями по разминированию на своих границах.
Given the importance of the activity and the resources devoted to it, the Committee recommends that future budgets should present a fuller picture of demining activities and of the roles of partners. Учитывая важность этой деятельности и выделяемых на нее ресурсов, Комитет рекомендует представлять в будущих бюджетах более полную картину работы по разминированию и роли партнеров.
Pursuant to Security Council resolution 1769 (2007), the mandate of UNAMID is to provide technical mine-action advice and coordination, and operational demining capacity to support the Darfur Peace Agreement. В соответствии с резолюцией 1769 (2007) Совета Безопасности мандат ЮНАМИД заключается в том, чтобы обеспечивать техническое консультирование и координацию деятельности, связанной с разминированием, и обеспечивать оперативные возможности для деятельности по разминированию в поддержку Мирного соглашения по Дарфуру.
Algeria reported that as of 31 March 2007 its demining efforts had resulted in the destruction of over 218,000 anti-personnel mines. Bosnia and Herzegovina indicated that in 2006 approximately 239 square kilometres of areas known or suspected to contain mines were released. Алжир сообщил, что на 31 марта 2007 года его усилия по разминированию привели к уничтожению более чем 218000 противопехотных мин. Босния и Герцеговина указала, что в 2006 году было высвобождено примерно 239 квадратных километров районов, которые заведомо или предположительно содержали мины.
Mauritania indicated that thanks to technical surveys and demining operations carried out in the last two years, twice as much land was released as during the period from entry into force. Мавритания указала, что благодаря техническим обследованиям и операциям по разминированию, проводимым в последние два года, было высвобождено вдвое больше земель, чем в период со вступления в силу.
The request further indicates that this is a realistic time period for all known mined areas to be cleared using all available demining assets at a medium cost of US$ 5.7 million per year. Запрос далее указывает, что тут идет речь о реалистичном промежутке времени для расчистки всех известных минных районов с использованием всех наличных ресурсов по разминированию при средних издержках 5,7 миллиона долл. США в год.
The request includes other relevant information that may be of use to the States Parties in assessing and considering the request including a variety of tables illustrating the timeline for implementation, demining capacities and the status of minefield records. Запрос включает и другую соответствующую информацию, которая может оказаться полезной для государств-участников при оценке и рассмотрении запроса, включая множество таблиц, иллюстрирующих хронологические параметры осуществления, мощности по разминированию и состояние минных полей.
In the near future, and in the light of financing available, Senegal hopes to benefit from the presence of at least two demining operators and approximately 200 deminers supported by various mechanical means. В близком будущем Сенегал рассчитывает воспользоваться, в зависимости от наличных финансовых ресурсов, присутствием по крайней мере двух операторов по разминированию и примерным контингентом численностью около 200 деминеров, поддерживаемых различными механическими средствами.
The request indicates that the period of time requested relates to the fact that after 12 years of demining activity Bosnia and Herzegovina still faces a great deal of mine contamination which continues to be one of the main obstacles for human safety and socio-economic development. Запрос указывает, что запрашиваемый период времени связан с тем, что после 12 лет деятельности по разминированию Босния и Герцеговина все еще сталкивается с немалым минным загрязнением, которое продолжает оставаться одной из основных препон для человеческой безопасности и социально-экономического развития.