The delegation of Pakistan made a statement not to prolong the debate since there was specific request from certain delegations to take immediate action. |
Представитель Пакистана попросил не затягивать обсуждение, поскольку от некоторых делегаций поступило конкретное пожелание немедленно перейти к принятию решения. |
Another delegation suggested that a methodology should be developed to simplify the application of the criteria and sub-criteria by various stakeholders. |
Представитель другой делегации предложил разработать методику для упрощения применения критериев и подкритериев различными заинтересованными сторонами. |
The same delegation also objected to using some elements of the Declaration and leaving out others, including the right to self-determination. |
Представитель той же делегации также выступил против использования одних элементов Декларации без упоминания других, включая право на самоопределение. |
One delegation recalled that the right to development criteria had been approved by the Working Group in 2006. |
Представитель одной делегации напомнил о том, что критерии права на развитие были утверждены Рабочей группой в 2006 году. |
The Chinese delegation categorically rejects the unfounded accusations made by the representative of Sweden. |
Делегация Китая категорически отвергает необоснованные обвинения, с которыми выступил представитель Швеции. |
First, regarding your proposal on documentation, my delegation supports the statement made by the representative of Algeria. |
Во-первых, в том что касается Вашего предложения по вопросу о документации, хочу сказать, что наша делегация поддерживает заявление, с которым выступил представитель Алжира. |
The delegation of Tunisia was headed by Samir Dilou, Minister of Human Rights and Transitional Justice, Speaker of the Government. |
Делегацию Туниса возглавлял Самир Дилу, Министр по правам человека и переходной юстиции, официальный представитель Правительства. |
The representative of Belarus stressed his delegation's appreciation for the good and timely translation of the Panel's report into Russian. |
Представитель Беларуси выразил особую благодарность своей делегации за хороший и своевременный перевод доклада Группы на русский язык. |
FOKUS representative was a part of Norwegian official delegation and lobbied for a stronger women's perspective. |
Представитель Форума был включен в состав официальной делегации Норвегии и выступал в поддержку более эффективного учета интересов женщин. |
One delegation added the qualification that the latter should not undermine aid for social purposes. |
Представитель одной делегации добавил, что последняя не должна подрывать помощь на социальные нужды. |
Representative attended as a member of the United States of America delegation. |
Представитель участвовал в качестве члена делегации Соединенных Штатов Америки. |
As the representative of the European Union delegation stated earlier during the debate, the European Union attaches great importance to the Kimberley Process. |
Как заявил ранее представитель делегации Европейского союза в ходе этой дискуссии, Европейский союз придает большое значение Кимберлийскому процессу. |
A statement was made by the representative of Argentina regarding the vote of his delegation. |
Представитель Аргентины выступил с заявлением по мотивам голосования его делегации. |
In this respect, my delegation supports what was said by the Permanent Representative of Guatemala. |
В этой связи моя делегация поддерживает то, о чем говорил Постоянный представитель Гватемалы. |
The representative of Nepal subsequently announced that, after further consideration and discussion, his delegation had decided to withdraw its draft decision. |
Представитель Непала затем заявил, что после дальнейшего рассмотрения и обсуждения его делегация постановила отозвать этот проект решения. |
However, like the representative of Senegal, her delegation had concerns about the list of exceptions contained in paragraph 3. |
Однако, как и представитель Сенегала, делегация ее страны выражает сомнение относительно перечня исключений, содержащегося в пункте З. |
The delegation further noted the concerns expressed by five treaty bodies at discrimination towards certain individual groups, including the Roma communities. |
Представитель Бангладеш также заметил, что пять договорных органов выразили беспокойство в связи с дискриминацией в отношении определенных групп населения, включая общины рома. |
My Special Representative, Jan Pronk, attended the conference as head of the United Nations delegation. |
Мой Специальный представитель Ян Пронк участвовал в конференции в качестве главы делегации Организации Объединенных Наций. |
My delegation to the fiftieth anniversary Special Commemorative Meeting of the Assembly was disappointed when a certain delegation vacated its seat whenever a country which it perceived to be its enemy took to the podium. |
Моя делегация была разочарована тем, что в ходе состоявшегося в рамках пятидесятой сессии специального торжественного заседания Ассамблеи одна делегация покидала свое место всякий раз, когда на трибуну поднимался представитель страны, которую эта делегация считает своим врагом. |
The representative of Chile wished to place on record that his delegation's proposal had received wide support and that for his delegation the inclusion of paragraph 5 had not been necessary. |
Представитель Чили пожелал занести в протокол тот факт, что предложение его делегации получило широкую поддержку и что, по мнению его делегации, включение пункта 5 не является необходимым. |
One delegation, on behalf of the five Nordic countries, cited their collective contribution of close to 40 per cent of the budget of UN-Women. |
Как сообщила представитель одной делегации, выступавшая от имени пяти стран Северной Европы, совокупный объем их взносов составляет около 40 процентов бюджета Структуры «ООН-женщины». |
An NGO representative had been included in Latvia's official delegation and public involvement had continued following the Rio+20 Conference. |
Представитель НПО был включен в официальную делегацию Латвии, и участие общественности в упомянутой деятельности продолжалось и после Конференции "Рио+20". |
Noting its concern about protection in emergencies, one delegation requested differentiated reporting in emergency situations. |
Отметив озабоченности в отношении обеспечения защиты в чрезвычайных ситуациях, представитель одной делегации предложил представлять дифференцированную отчетность в чрезвычайных ситуациях. |
The PSC delegation was led by Djibouti's Permanent Representative to the AU in his capacity as Chairperson of the Council for the month of October 2013. |
Делегацию СМБ возглавлял Постоянный представитель Джибути при АС, выполнявший в октябре 2013 года обязанности председателя Совета. |
Another representative likewise requested that his delegation's earlier written comment relating to the guidance on the illegal traffic take-back provision be incorporated into the draft guidance. |
Другой представитель также просил, чтобы в проект руководства было включено письменное замечание, ранее представленное его делегацией, касающееся положения руководства о возврате в случае незаконного оборота. |