Английский - русский
Перевод слова Delegation
Вариант перевода Представитель

Примеры в контексте "Delegation - Представитель"

Примеры: Delegation - Представитель
I thought I should put on record my delegation's appreciation of the work you have done, Sir, and support the statement already made by our coordinator, the representative of Sierra Leone. Я полагаю, что должен официально заявить от имени своей делегации о высокой оценке Вашей работы, г-н Председатель, и поддержать заявление, с которым уже выступил наш координатор, представитель Сьерра-Леоне.
The representative of the United States of America, stated that his delegation had expressed grave reservations over the decision to include in the report to the Commission at its 1998 session on the progress made in organizing the technical symposium a list of the invited experts. Представитель Соединенных Штатов Америки заявил, что его делегация высказала серьезные оговорки в отношении решения включить в доклад о прогрессе, достигнутом в организации технического симпозиума, который будет представлен Комиссии на ее сессии 1998 года, список приглашенных экспертов.
One delegation, speaking for another as well, expressed its concern that resource mobilization was not keeping pace with the increasing needs in the areas of population and reproductive health. Представитель одной делегации, выступая также от имени другой делегации, заявил о своей озабоченности в отношении того, что темпы мобилизации ресурсов не соответствуют темпам увеличения потребностей в области народонаселения и охраны репродуктивного здоровья.
Mr. SABOIA (Brazil): For the Brazilian delegation and for myself it is a source of special satisfaction to see the Conference on Disarmament presided over by an illustrious representative of Peru, a fellow Latin American country and friendly neighbour. Г-н САБОЙЯ (Бразилия) (перевод с английского): У бразильской делегации и у меня лично вызывает особое удовлетворение то обстоятельство, что на Конференции по разоружению председательствует блестящий представитель Перу - братской латиноамериканской страны и дружественного соседа.
With regard to the balance of article 5, her delegation, like a number of other delegations, considered that the principle of equitable and reasonable utilization and participation was a vague one. ЗЗ. Что касается сбалансированности формулировки статьи 5, то г-жа Эшкарамейя, как и представитель многих других делегаций, считает, что принцип справедливого и разумного использования является расплывчатым.
Accordingly, the delegation of Guyana applauded the work of the Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights and stressed that strengthening the capacity of developing countries to honour their obligations would contribute significantly to the attainment of objectives common to the entire international community. В духе этого представитель с удовлетворением отмечает работу Управления Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по правам человека и напоминает, что оказание помощи развивающимся странам в выполнении их обязательств во имя достижения целей, которые являются общими и для международного сообщества, отвечает интересам всех государств.
His delegation endorsed the statement of the UNCTAD Secretary-General that industrialized countries should reconsider their strategies from a viewpoint that went beyond economic considerations and took into account moral issues such as justice, equity, compassion and solidarity. В заключение представитель Ливийской Арабской Джамихирии присоединяется к заявлению Секретаря ЮНКТАД, согласно которому необходимо, чтобы промышленно развитые страны пересмотрели свою стратегию, с тем чтобы она шла дальше чисто экономических соображений и учитывала такие моральные ценности, как справедливость, равенство, сострадание и солидарность.
In addition to our talks in Rwanda, to which the Permanent Representative of the United Kingdom referred earlier, the Council delegation met with Mr. Obasanjo in Addis Ababa. Помимо переговоров в Руанде, о которых уже упоминал ранее представитель Соединенного Королевства, делегация Совета встретилась в Аддис-Абебе с гном Обасанджо.
What gives strength to the strategic vision is the strict observance of the Charter and the basic principles of United Nations peacekeeping, as also stressed by the representative of Morocco on behalf of the Non-Aligned Movement, whose statement my delegation fully supports. Сила стратегического подхода заключается в строгом соблюдении Устава и основных принципов миротворческой деятельности Организации Объединенных Наций, как это также подчеркнул представитель Марокко, чье выступление от имени Движения неприсоединения моя делегация полностью поддерживает.
After a procedural discussion, in which Ms. Álvarez Núñez, Ms. Willson and Mr. Manongi took part, the Chairman suggested that the representative of Cuba should submit her delegation's comments in writing. После процедурной дискуссии, в которой приняли участие г-жа Альварес Нуньес, г-н Уилсон и г-н Манонги, Председатель предлагает, чтобы представитель Кубы представил замечания ее делегации в письменном виде.
Mr. LEHMANN regretted that the delegation could not include any representative of the Home Rule Government of the Faeroe Islands because all sections of government there were busy preparing for negotiations on obtaining full sovereignty for the Faeroes. Г-н ЛЕМАНН сожалеет, что в делегацию не включен ни один представитель внутренней автономии Фарерских островов, поскольку все правительственные органы заняты подготовкой к переговорам с целью получения Фарерскими островами полного суверенитета.
My delegation would like to associate itself with the statement made by the Costa Rican presidency of the Human Security Network, of which Switzerland is part. Моя делегация хотела бы присоединиться к заявлению, с которым выступил представитель Коста-Рики в качестве председателя Сети по правам человека, членом которой является и Швейцария.
Referring to the issuance of visas, the representative of Germany stated that no delegate had reported problems in obtaining a visa to attend the current Conference of the Parties; if there were any problems, his delegation should be contacted. Касаясь выдачи виз, представитель Германии заявил, что ни один из делегатов не сообщал о проблемах в области получения визы для участия в текущей Конференции Сторон; в случае возникновения каких-либо проблем следует связываться с его делегацией.
My delegation associates itself with the statement made by the representative of Qatar on behalf of the Group of 77 and China. However, it wishes to make its own observations on some of the salient points of the report. Моя делегация присоединяется к заявлению, с которым представитель Катара выступил от имени Группы 77 и Китая. Однако мы хотели бы представить собственные наблюдения по некоторым существенным пунктам доклада.
The European Union's Operation Atalanta, to which the representative of the French delegation referred during his statement and which will be deployed next month, will spearhead efforts to combat piracy. Операция Европейского союза «Аталанта», на которую в своем заявлении ссылался представитель делегации Франции и которая начнется в следующем месяце, возглавит усилия по борьбе с пиратством.
Mr. Pujalte (Mexico) (spoke in Spanish): First of all, my delegation completely associates itself with the statement that was made by Peru on behalf of the Rio Group. Г-н Пухальте (Мексика) (говорит по - испански): Прежде всего моя делегация полностью присоединяется к заявлению, с которым от имени Группы Рио выступил представитель Перу.
His delegation called on the Government of Colombia to supervise closely the implementation of policies for ensuring full respect for human rights and to intensify efforts to sever the links between the armed forces and the paramilitaries. Представитель Канады предлагает колумбийскому правительству при проведении своей политики внимательно следить за тем, чтобы обеспечивалось полное уважение прав человека, и призывает его активизировать усилия по ликвидации связей между армией и военизированными формированиями.
Ms. Anguiano (Mexico) said that, even though hers was not the only delegation the representative of Chile had in mind, she had taken note of his dissatisfaction and would convey it to her own Government. Г-жа Ангуйано (Мексика) говорит, что, хотя в данном случае представитель Чили имел в виду не только ее делегацию, она приняла к сведению его разочарование и сообщит об этом своему правительству.
Referring to the statement made by the United States delegation on 10 November 2003, she said that the United States could never be the champion of human rights which it was itself violating. Что касается заявления, сделанного американской делегацией в понедельник, 10 ноября 2003 года, то представитель Сирийской Арабской Республики замечает, что Соединенные Штаты Америки никогда не были способны защитить права человека, которые они сами же нарушают.
Mr. Margarian (Armenia): I would like to respond to the statement made by the Azerbaijani delegation, in which several references to my country were made. Г-н Маргарян (Армения) (говорит по-английски): Я хотел бы ответить на заявление делегации Азербайджана, в котором ее представитель несколько раз упоминал мою страну.
Another delegation stressed the need to address the situation of child soldiers and mines victims. The Regional Director responded that UNICEF had been involved in this issue, and that it would be reflected in the final programme document. Представитель другой делегации подчеркнул необходимость рассмотрения положения детей-солдат и жертв мин. Региональный директор заявил, что ЮНИСЕФ занимался этой проблемой и что она будет отражена в окончательном варианте документа по программе.
My delegation fully concurs with the statement to be made by Mr. Gaspar Martins, Permanent Representative of the Republic of Angola, on behalf of the Group of African States. Наша делегация полностью согласна с заявлением, с которым от имени Группы африканских государств выступит Постоянный представитель Республики Ангола г-н Гашпар Мартинш.
My Special Representative, François Lonseny Fall, led a delegation of the international community to Mogadishu, and urged leaders of the transitional federal institutions to broaden the reconciliation process and reach out to all opposition groups. Мой Специальный представитель Франсуа Лонсени Фаль, возглавлявший делегацию международного сообщества в Могадишо, настоятельно призвал руководителей переходных федеральных органов расширить рамки процесса примирения и установить контакты со всеми оппозиционными группами.
Mr. Zoumanigui: In a few days, the voice of the highest authority in the Guinean delegation will formally convey to you, Sir, congratulations on your outstanding election to the presidency of the General Assembly at its sixty-second session. Г-н Зуманиги: Через несколько дней поздравления по случаю Вашего, г-н Председатель, знаменательного избрания на пост Председателя Генеральной Ассамблеи на ее шестьдесят второй сессии официально Вам передает самый высокопоставленный представитель в гвинейской делегации.
Concerning unilateral acts of States, he noted with satisfaction that unilateral acts of international organizations had been excluded from the study; as his delegation had stated the previous year, such a topic merited special consideration by the Commission. По поводу односторонних актов государств представитель Франции с удовлетворением констатирует, что односторонние акты международных организаций не были предложены для обсуждения, и полагает, что, как об этом заявляла в прошлом году его делегация, Комиссии международного права следует изучить этот вопрос особо.