| The representative of Switzerland indicated that his delegation had been prepared to accept the draft agreed conclusions. | Представитель Швейцарии указал, что его делегация готова согласиться с проектом согласованных выводов. |
| The representative of China expressed condolences to the delegation of Colombia. | Представитель Китая выразил соболезнования делегации Колумбии. |
| Another delegation stressed the need to address the situation of child soldiers and mines victims. | Представитель другой делегации подчеркнул необходимость рассмотрения положения детей-солдат и жертв мин. |
| My delegation completely shares the indignation expressed here by the Permanent Representative of Germany. | Моя делегация полностью разделяет чувство негодования, которое выразил здесь Постоянный представитель Германии. |
| In conclusion, the representative assured the Committee of the readiness of the delegation for a constructive dialogue. | В заключение представитель заверила Комитет в готовности белорусской делегации к ведению конструктивного диалога. |
| In June, a delegation went to Romania to meet with Caritas. | В июне его представитель посетил Румынию и встретился с организацией «Каритас». |
| I see that there is a representative of the delegation here. | Я вижу, что здесь есть представитель этой делегации. |
| The representative of Zambia expressed his delegation's continuing support for the Special Programme on LDCs, LLDCs and SIDS. | Представитель Замбии от имени своей делегации выразил неизменную поддержку Специальной программы по НРС, РСНВМ и МОРС. |
| The Albanian delegation commends the Secretary-General for his report and Special Representative Holkeri for today's comprehensive briefing. | Делегация Албании дает высокую оценку докладу Генерального секретаря и всеобъемлющему брифингу, с которым выступил сегодня Специальный представитель Холкери. |
| At the 16th meeting, on 27 October, the representative of Yemen stated that his delegation had sponsored the draft resolution in error. | На 16-м заседании 27 октября представитель Йемена заявил, что его делегация по ошибке оказалась в числе авторов этого проекта резолюции. |
| One delegation considered that the reports should focus on the most significant among the recommendations. | Представитель одной делегации заявил о том, что доклады должны быть посвящены наиболее важным рекомендациям. |
| One delegation questioned why the report did not contain a section on UNDP cooperation with the international financial institutions. | Представитель одной из делегаций поинтересовался, почему этот доклад не содержит раздела, посвященного сотрудничеству ПРООН с международными финансовыми учреждениями. |
| The representative of Burkina Faso stated that her delegation should be removed from the list of sponsors. | Представитель Буркина-Фасо заявила, что ее делегация должна быть исключена из списка авторов. |
| The representative of the host country requested that any delegation experiencing delays raise the issue immediately with his Mission. | Представитель страны пребывания просил делегации, сталкивающиеся с такими задержками, незамедлительно обращаться по этому вопросу в его Представительство. |
| The representative of Burundi emphasized that each delegation had the right to ask questions and receive satisfactory answers. | Представитель Бурунди подчеркнула, что каждая делегация имеет право задавать вопросы и получать на них удовлетворительные ответы. |
| The representative asserted that under the circumstances, the Russian delegation reserved the right to respond appropriately. | Представитель Российской Федерации заявил, что в связи с этим его делегация оставляет за собой право должным образом реагировать на подобные действия. |
| The UNAMID delegation was led by the AU/United Nations Joint Special Representative Mr. Rodolphe Adada. | Делегацию ЮНАМИД возглавлял совместный специальный представитель Африканского союза-Организации Объединенных Наций Родольф Адада. |
| The representative also arranges NGO meetings on key topics so the Government delegation has the possibility to benefit from that input. | Этот представитель также организует совещания НПО по ключевым темам, с тем чтобы правительственная делегация имела возможность учитывать их мнения. |
| She assured the Independent Expert of her delegation's cooperation. | Представитель Венесуэлы заверяет независимого эксперта в готовности своей делегации к сотрудничеству. |
| With that in mind, the Bahamas delegation includes our representative to the Caribbean Youth Assembly. | В связи с этим в составе багамской делегации находится наш представитель в Ассамблее карибской молодежи. |
| The delegation of India served as the Vice-Chair. | Функции заместителя Председателя выполнял представитель делегации Индии. |
| In June, MAPP sent a delegation to Bulgaria with the Coalition Against Trafficking in Women. | В июне представитель ДИПП также посетил Болгарию вместе с представителями Коалиции по борьбе с торговлей женщинами. |
| The Special Representative of the Secretary-General, Joseph Mutaboba, lent his support to the work of the delegation. | Специальный представитель Генерального секретаря Джозеф Мутабоба оказывал поддержку делегации в ее работе. |
| The representative of Georgia expressed his delegation's disagreement with the statement above (paragraph 190). | Представитель Грузии выразил несогласие его делегации и заявлением выше (пункт 190). |
| One delegation stressed the importance of social investment rather than social expenditure. | Представитель одной из делегаций подчеркнул необходимость скорее социальных инвестиций, а не социальных расходов. |