One delegation questioned whether the continuing provision of 20 per cent of income as an operational reserve was necessary. One delegation was pleased to see that the amount of unpaid pledges was greatly reduced. |
Представитель одной делегации задал вопрос о том, насколько по-прежнему необходимо выделять 20 процентов дохода в качестве оперативного резерва, а представитель другой с удовлетворением отмечал значительное снижение суммы невыплаченного объявленного взноса. |
Mr. ABOUL-NASR proposed replacing the word "delegation" by "representative", since the stage of sending an actual delegation had never been reached. |
Г-н АБУЛ-НАСР предлагает заменить слово «делегация» на слово «представитель», поскольку стадия направления делегации как таковой еще не была достигнута. |
The representative of Cuba stated that her delegation was not satisfied with the report submitted by UTNSC because it did not respond to the questions asked by her delegation. |
Представитель Кубы заявила, что ее делегация не удовлетворена докладом АПГСОО, так как в нем не даны ответы на вопросы ее делегации. |
As Mauritius is one of the vice-chairmen of the Committee, my delegation would like to thank the members of the Council for the confidence placed in our delegation. |
Поскольку представитель Мавритании является одним из заместителей Председателя этого Комитета, моя делегация хотела бы поблагодарить членов Совета за доверие, оказанное нашей делегации. |
Baso Sangqu, Permanent Representative of the Republic of South Africa to the United Nations and head of delegation, introduced the delegation of South Africa. |
Постоянный представитель Южноафриканской Республики при Организации Объединенных Наций и глава делегации Басо Сангку представила делегацию Южной Африки. |
One delegation congratulated UNDP and its Resident Representative in Yemen for their flexible response to exceptional circumstances in the country. |
Представитель одной делегации поблагодарил ПРООН и ее представителя-резидента в Йемене за их гибкое реагирование на исключительные обстоятельства в этой стране. |
One delegation noted the positive work of UNDP in institutional support and capacity development. |
Представитель одной делегации отметил позитивный характер деятельности ПРООН в области оказания организационной поддержки и создания потенциала. |
Another delegation expressed support for UNDP work in human resources development in Romania and noted that the country would continue to operate under financial austerity. |
Представитель другой делегации заявил о поддержке деятельности ПРООН в области развития людских ресурсов в Румынии и отметил, что страна будет продолжать жить в условиях строгой экономии финансовых средств. |
The representative of the Lao People's Democratic Republic subsequently indicated that its delegation had not meant to vote on the amendment. |
Впоследствии представитель Лаосской Народно-Демократической Республики сообщил, что его делегация не намеревалась участвовать в голосовании по данной поправке. |
The representative of Argentina reiterated the reservation made in previous sessions by his delegation regarding article 3. |
Представитель Аргентины подтвердил оговорку, сделанную на предыдущих сессиях его делегацией в отношении статьи 3. |
Her delegation deplored the tendency of certain countries to use human rights issues to promote their own political interests. |
Представитель Мьянмы считает, что у некоторых стран уже вошло в привычку прикрываться правами человека в целях поощрения собственных политических интересов. |
The representative of Japan said that the outcome of the Mid-term Review was generally acceptable to his delegation. |
Представитель Японии заявил, что итоги Среднесрочного обзора в целом приемлемы для его делегации. |
The representative of Kuwait made a statement confirming that his delegation was willing to withdraw its proposed amendment. |
Представитель Кувейта подтвердил в своем заявлении готовность его делегации снять предложенную поправку. |
The delegation understood that a new representative would be appointed and that efforts would continue to further improve the Office's function. |
Делегация выразила понимание того, что будет назначен новый представитель и что будут продолжены усилия по дальнейшему улучшению работы этого Отделения. |
The representative of Belgium also expressed her delegation's support for the resolution just adopted. |
Представитель Бельгии от имени своей делегации также выразила поддержку только что принятой резолюции. |
A representative of the delegation of the United Kingdom suggested that ITT Modelling methods should be used for establishing programme elements. |
Представитель делегации Соединенного Королевства предложил использовать методы моделирования МТС при разработке программных элементов. |
The representative of Pakistan stated that his delegation favoured keeping a distinction between voluntary and compulsory recruitment in the optional protocol. |
Представитель Пакистана заявил, что его делегация выступает за проведение в факультативном протоколе различия между призывом на добровольной основе и обязательным призывом. |
The representative of China also supported the first option but said his delegation would also be able to consider the other two options. |
Представитель Китая также поддержал первый вариант, однако заявил, что его делегация могла бы рассмотреть и два других варианта. |
He emphasized, and another delegation agreed, that the two issues should not be linked. |
Он подчеркнул - и представитель другой делегации согласился с этим, - что эти два вопроса не следует увязывать друг с другом. |
The representative of China stated that her delegation was in favour of establishing certain limits for re-election. |
Представитель Китая заявила, что ее делегация выступает за введение определенных ограничений на переизбрание. |
Another delegation remarked that there was little reference in the country notes to the emerging problem of child labour. |
Представитель другой делегации заметил, что в страновых записках мало говорится о новой проблеме, каковой является проблема детского труда. |
Another delegation reaffirmed his Government's commitment to the Convention on the Rights of the Child and to full equality among all children. |
Представитель другой делегации подтвердил приверженность правительства своей страны Конвенции о правах ребенка и принципу обеспечения полного равенства всех детей. |
One delegation noted that health gains, such as exclusive breastfeeding, were lost as a result of the spread of HIV/AIDS. |
Представитель одной делегации отметил, что такие достижения в области здравоохранения, как распространение практики грудного вскармливания, были утрачены в результате распространения ВИЧ/СПИДа. |
Another delegation noted that ICDC required additional funding in the face of declining resources. |
Представитель другой делегации отметил, что МЦРР требуются дополнительные финансовые средства с учетом уменьшения объема ресурсов. |
The representative was part of the official Austrian delegation, but also participated in NGO activities. |
Представитель ВИРС был членом официальной делегации Австрии, однако он участвовал и в мероприятиях по линии НПО. |