I must make special mention of the delegation of Norway, the former Permanent Representative of which chaired the configuration on Burundi with commitment. |
Не могу не упомянуть и делегацию Норвегии, бывший Постоянный представитель которой умело руководил работой структуры по Бурунди. |
Seminar on transboundary immigrants in Istanbul held by the European Commission (representative of the Chinese delegation) |
2004 год Семинар по вопросу о трансграничных мигрантах в Стамбуле, проводившийся Европейской комиссией (представитель делегации Китая) |
In response to a question from a delegation, the representative of ILO noted that there had been no discrepancies between ILO Conventions and ICESCR. |
Отвечая на вопрос одной из делегаций, представитель МБТ заявил, что между конвенциями МОТ и МПЭСКП нет никаких расхождений. |
The representative of one delegation stated that "With their supreme objectivity and authority, the large quantity of academic reports and policy bulletins published by the Population Division on the basis of solid research have provided important support to national decision-making in all countries including China". |
Представитель одной из делегаций заявил, что «исключительная объективность и авторитет Отдела народонаселения, значительное количество опубликованных им научных докладов и бюллетеней по политическим вопросам по результатам серьезных исследований стали важным подспорьем в процессе принятия решений во всех странах, включая Китай». |
The delegation also included Elisabeth Harper, Director-General, Ministry of Foreign Affairs; George Talbot, Permanent Representative of Guyana to the United Nations; and a number of advisers. |
В состав делегации входили также генеральный директор министерства иностранных дел Элизабет Харпер, Постоянный представитель Гайаны при Организации Объединенных Наций Джордж Толбот и ряд советников. |
The representatives of several regional groups, the representative of one international organization and one delegation also highlighted that even an expansion of exports might not translate into employment generation and poverty reduction. |
Представители нескольких региональных групп, представитель одной международной организации и одна делегация также обратили внимание на то, что даже рост экспорта не всегда ведет к увеличению занятости и снижению масштабов нищеты. |
Responding to the presentation, the representative of one regional group and one delegation highlighted the importance of value addition and policies to assist commodity-dependent developing countries in moving up the commodity value chain. |
Заслушав сообщение, представитель одной региональной группы и одна делегация подчеркнули важность создания добавленной стоимости и проведения политики, помогающей зависящим от сырья развивающимся странам повышать степень его переработки. |
One delegation stated that it provided the necessary services to the Sahrawi refugees in the camps near Tindouf in cooperation with international and national partners pending their voluntary return in line with the United Nations' peace plan. |
Представитель одной делегации отметил, что его государство в сотрудничестве с международными и национальными партнерами оказывает необходимую помощь сахарским беженцам в лагерях в районе Тиндуфа до их добровольного возвращения в соответствии с мирным планом Организации Объединенных Наций. |
One delegation suggested that more fundamental, structural issues may need to be addressed in order to avoid similar situations in future years; in the meantime, a balanced approach based on common ground would be required to enable consensus. |
Представитель одной из делегаций отметил, что для того, чтобы избежать подобных ситуаций в будущем, может потребоваться более глубокое обсуждение фундаментальных и структурных вопросов; а пока для достижения консенсуса требуется применение выверенного подхода на основе общих позиций. |
The representative of China expressed his delegation's regret that the host country had refused to issue an entry visa to a designated permanent representative of a mission of a Member State. |
Представитель Китая выразил сожаление своей делегации по поводу того, что страна пребывания отказалась выдать въездную визу назначенному главе постоянного представительства одного из государств-членов. |
The representative of another regional group and one delegation underlined that the sessions of the Board should be on substantive issues, which were of greater relevance and importance to developing countries. |
Представитель другой региональной группы и одна делегация подчеркнули, что сессии Совета должны быть посвящены вопросам существа, которые имеют более актуальное и весомое значение для развивающихся стран. |
A minimum of 30 copies of the text should also be submitted by a delegation representative to the receiving area at the documentation desk located in the conference room. |
Представитель каждой делегации должен также доставить как минимум 30 экземпляров текста в пункт приема документов, размещенный в зале заседаний. |
The representative of Chile drew attention to a draft resolution that his delegation had prepared together with the delegations of the Dominican Republic and Mexico, on principle 10 of the Rio Declaration on Environment and Development. |
Представитель Чили обратил внимание на проект резолюции, который его делегация подготовила совместно с делегациями Доминиканской Республики и Мексики по принципу 10 Рио-де-Жанейрской декларации по окружающей среде и развитию. |
One representative pointed out that for some time his delegation had been proposing an informal dialogue between the Montreal Protocol and the Framework Convention on Climate Change, and he did not understand why it had not yet taken place. |
Один представитель отметил, что в течение некоторого времени его делегация предлагала наладить неофициальный диалог между Монреальским протоколом и Рамочной конвенцией об изменении климата, и он не понимает, почему этого еще не было сделано. |
In reply, a representative of the Philippine delegation said that the Office for Competition did not curtail the authority of other agencies, but worked in cooperation with them. |
В своем ответе представитель филиппинской делегации заявил, что Управление не вторгается в сферу полномочий других органов, а сотрудничает с ними. |
In reply to a question about cartels, a representative of the Philippine delegation said that under the current law, the Office for Competition had the authority to carry out dawn raids and forensic analysis to investigate cartels. |
Отвечая на вопрос о картелях, представитель филиппинской делегации заявил, что в соответствии с действующим законодательством Управление по конкуренции имеет право для расследования картельной практики проводить внезапные проверки и судебную экспертизу. |
His delegation fully supported the renewal of the Special Representative's mandate and hoped that the Special Representative would be able to accept his Government's invitation to visit El Salvador in 2013. |
Его делегация полностью поддерживает продление мандата Специального представителя и надеется, что Специальный представитель сможет принять предложение правительства Сальвадора посетить страну в 2013 году. |
The representative of the United States of America stated that her delegation was not prepared to go along with closure of the application, and acknowledged that there was no consensus. |
Представитель Соединенных Штатов Америки заявила, что ее делегация не готова согласиться с прекращением рассмотрения заявления, и отметила отсутствие консенсуса. |
Mr. Lallah said that he reserved the right to question the delegation on what the representative of the Commission was to say to the Committee. |
Г-н Лаллах говорит, что он оставляет за собой право задать делегации вопросы в связи с тем, о чем представитель этой независимой Комиссии сообщит Комитету. |
Our delegation associates itself with the statement made by the delegation of Indonesia on behalf of the countries of the Non-Aligned Movement and the statement made by the delegation of the Dominican Republic on behalf of the Rio Group. |
Наша делегация присоединяется к заявлению, с которым от имени стран - членов Движения неприсоединения выступил представитель Индонезии, а также к заявлению делегации Доминиканской Республики, выступившей от имени Группы Рио. |
If there is no other delegation asking for the floor before closing this plenary I would briefly wish to revert to my national capacity as representative of Finland. |
Если ни одна из делегаций больше не желает взять слово до закрытия этого пленарного заседания, то я хотел бы кратко выступить в моем национальном качестве как представитель Финляндии. |
The Committee commends the State party for its delegation, which was headed by the Ambassador and Permanent Representative of Belgium to the United Nations Office at Geneva, Bertrand de Crombrugghe. |
З. Комитет выражает признательность государству-участнику за направленную им делегацию, которую возглавляет посол и Постоянный представитель Бельгии при Отделении Организации Объединенных Наций в Женеве Бертран де Кромбрюгге. |
One delegation highlighted the need for an additional legal analysis of article 2, paragraph 1, with regard to whether the second part of the sentence could be interpreted as covering industrial accidents without transboundary effects. |
Представитель одной из делегаций подчеркнул необходимость проведения дополнительного юридического анализа пункта 1 статьи 2, с тем чтобы определить, может ли толковаться вторая часть предложения как охватывающая промышленные аварии, не имеющие трансграничного воздействия. |
The representative of Ecuador stated that her delegation had joined the consensus on the adoption of the Joint Ministerial Statement, which summarized achievements and challenges that remained to be addressed. |
Представитель Эквадора заявила, что ее делегация присоединяется к консенсусу в отношении принятия Совместного заявления министров, в котором обобщены достигнутые результаты и все еще сохраняющиеся проблемы. |
The representative of the United States stated that the United States delegation accepted the result of the vote against consultative status being granted to the organization. |
Представитель Соединенных Штатов заявил, что делегация Соединенных Штатов соглашается с результатами голосования, в соответствии с которыми указанной организации не следует предоставлять консультативный статус. |