Английский - русский
Перевод слова Delegation
Вариант перевода Представитель

Примеры в контексте "Delegation - Представитель"

Примеры: Delegation - Представитель
Turning to the funding of peace-keeping operations, he underlined the importance of Member States paying their assessed contributions promptly and in full; his delegation believed that the debate on document A/49/945 came within the purview of the Fifth Committee. Переходя к вопросу о финансировании операций по поддержанию мира, представитель Зимбабве подчеркивает необходимость своевременной и полной выплаты государствами-членами начисленных им взносов и выражает мнение своей делегации о том, что обсуждение документа А/49/945 относится к компетенции Пятого комитета.
With regard to the unfortunate rise in hotel rates, his delegation was of the opinion that the Secretary-General could consider taking some measures in collaboration with the host country, to discourage profiteers. По поводу вызывающего сожаление инцидента со стоимостью гостиницы представитель Соединенных Штатов считает, что Генеральный секретарь в сотрудничестве с местными государственными властями мог бы предусмотреть принятие мер с целью пресечь попытки отдельных лиц получить наживу.
Mr. Breitenstein (Finland): The position of my delegation has been reflected in the explanation of vote just made by the presidency of the European Union. Г-н Брайтенстайн (Финляндия) (говорит по-английски): Позиция моей делегации отражена в заявлении по мотивам голосования, с которым только что выступил представитель страны, председательствующей в Европейском союзе.
After adoption of the decision, the delegation of Switzerland took the floor to express its satisfaction that agreement had been reached on the terms under which the Swiss authorities would conclude a lease with UNHCR covering the Montbrillant building. После принятия решения выступил представитель делегации Швейцарии, который выразил удовлетворение в связи с тем, что было достигнуто соглашение в отношении условий, на которых швейцарские власти заключат с УВКБ договор об аренде здания на ул. Монбрийян.
A delegation noted the good quality of the Cape Verde country note, stating that future UNICEF actions were clear, well-articulated and seemed grounded in a good analysis of past achievements and lessons learned. Представитель одной из делегаций отметил высокое качество подготовки страновой записки по Кабо-Верде и заявил, что задачи будущей деятельности ЮНИСЕФ четко определены, имеют правильную направленность и, как представляется, основываются на грамотном анализе прошлых достижений и опыта.
Mr. Yamtomo: My delegation is taking the floor in exercise of the right of reply with regard to the concern referred to by the representative of Papua New Guinea. Г-н Йантомо: Моя делегация выступает в осуществление своего права на ответ в связи с обеспокоенностью, на которую ссылался представитель Папуа-Новой Гвинеи.
At the 207th meeting, the representative of Cuba referred to the 25-mile limit on diplomats of certain nationalities and reiterated his delegation's view that such restrictions violated human rights and the Charter of the United Nations. На 207-м заседании представитель Кубы коснулся вопроса о 25-мильном ограничении для поездок дипломатов из отдельных стран и повторил позицию его делегации в отношении того, что такие ограничения являются нарушением прав человека и Устава Организации Объединенных Наций.
The representative of Romania said that her delegation had voted in favour of Hadassah because it had a very wide scope of activities throughout the world, bringing together different peoples and cultures. Представитель Румынии заявила, что делегация ее страны голосовала за предоставление организации «Хадасса» консультативного статуса, поскольку она осуществляет широкий спектр мероприятий во всем мире, объединяя разные народы и культуры.
In the view of the Romanian delegation, at this stage, the Bystroe Canal should not be accepted and legitimized in any way by this Working Party. Представитель Украины проинформировал Рабочую группу, что на украинском участке дельты реки Дунай никаких строительных работ по сооружению какого-либо нового канала или каких-либо других дополнительных инфраструктур не ведется.
The representative of Guatemala said that unfortunately the efforts of the group as a whole had been thwarted because one delegation alone had opposed a consensus. Представитель Гватемалы выразила сожаление в связи с тем, что одна из делегаций, не присоединившись к консенсусу, свела на нет усилия всех других участников.
In that regard, we commend the enthusiasm of the United Kingdom delegation during its Council presidency last month, which culminated in the efforts of the High Representative and the Government to reach the best possible solution to this issue. В этой связи мы высоко оцениваем энтузиазм, проявленный делегацией Соединенного Королевства во время исполнения ею функций Председателя Совета в прошлом месяце, благодаря которому Высокий представитель и правительство страны прилагают усилия по изысканию наиболее эффективных путей урегулирования этой проблемы.
My delegation associates itself with the statement made yesterday by Nigeria on behalf of the African Union, and it will confine itself to making some basic comments on the various facets of Africa's action and the international community's support. Моя делегация присоединяется к заявлению, с которым вчера от имени Африканского союза выступил представитель Нигерии, и ограничится лишь высказыванием некоторых соображений, касающихся многогранных действий, предпринятых в Африке, и поддержки международного сообщества.
The delegation of the Russian Federation and the representative of Ecoterra provided information on further amendments to the draft guidance on public participation as described at the previous meeting. Делегация Российской Федерации и представитель организации "Экотерра" представили информацию о дополнительных поправках к проекту руководящих принципов, касающихся участия общественности, на основе обсуждений, проведенных на предыдущем совещании.
In Vienna at the OSCE meeting on March 30, 2007 the head of the Kazakh delegation Bolat Baikadamov met the Coordinator of the Society for Krishna Consciousness in Central Asia Govinda Swami. Ninel Fokina of the Almaty Helsinki Commission participated in the meeting. В конце прошлой недели руководители РО ОСК были поспешно вызваны в Комитет по делам религий, где председатель Комитета и представитель администрации Президента настойчиво рекомендовали Обществу как можно скорее обратиться за выделением земельного участка под культовое сооружение.
After fully associating my delegation with the statement to be made shortly by the Dutch presidency of the European Union, I should merely like here to emphasize three points related to follow-up on resolution 1325 and to make some suggestions. Полностью поддерживая заявление, с которым в скором времени выступит представитель Нидерландов - страны, председательствующей в Европейском союзе, я хотел бы просто подчеркнуть три момента, касающиеся осуществления резолюции 1325, и высказать несколько предложений.
If by voting on this draft resolution we force the delegation of Egypt and others to open up consensus on another draft resolution, we would in that case appeal against the ruling of the Chairman. Г-н дю През: Мы не стремимся просто оттянуть принятие решения по данному проекту резолюции, однако мы заметили, что представитель Египта в своем заявлении указал на наличие связи между этим проектом и той резолюцией, которую, по настоянию ее авторов, предлагается принять без голосования.
Consistent with the UNAMA mandate to assist Afghans in finding proper avenues for pursuing constructive and inclusive dialogue and to fostering a conducive political environment, my Special Representative, in conjunction with the Government of Afghanistan, received the visiting Hezb-i-Islami delegation in early March. В начале марта в соответствии с мандатом МООНСА, предусматривающим оказание содействия афганцам в выявлении надлежащих возможностей для налаживания конструктивного и всеохватывающего диалога, а также создания благоприятных политических условий, мой Специальный представитель вместе с правительством Афганистана приняли прибывшую с визитом делегацию «Хезб-и-Ислами».
The representative of the United States of America said that her delegation was deeply disappointed by the outcome of the vote and regretted that some members had once again resorted to procedural tactics in order to avoid making decisions. Представитель Соединенных Штатов Америки сказала, что ее делегация глубоко разочарована итогами голосования, и выразила сожаление по поводу того, что некоторые члены вновь прибегли к процедурным мерам с целью уйти от принятия решений.
Mr. Borg (Malta): My delegation would like to commend the work and activities of the Security Council during the past 12 months, as reflected in its report A/64/2 introduced by the Permanent Representative of Austria. Г-н Борг (Мальта) (говорит по-английски): Наша делегация хотела бы сказать несколько слов о работе и деятельности Совета Безопасности за последние 12 месяцев, отраженных в его докладе А/64/2, который представил Постоянный представитель Австрии.
The delegation of Ukraine reported on the fact-finding mission held from 17 to 25 March 2012 to develop Ukraine's country profile and that the study was in progress. Представитель делегации Украины выступил с сообщением о миссии по установлению фактов, проведенной в период с 17 по 25 марта 2012 года с целью подготовки странового обзора по Украине, а также проинформировал о том, что работа над исследованием продолжается.
Another delegation endorsed the point made on monitoring and evaluation and requested information on the key indicators that have been agreed upon for use in MTCT monitoring. Представитель другой делегации поддержал замечание, сделанное по поводу контроля и оценки, и просил представить информацию о ключевых показателях, которые были согласованы в целях использования в рамках контроля за мероприятиями по предупреждению передачи ВИЧ/СПИДа от матери ребенку.
On 4 May 2005, the delegation of Azerbaijan, upon the invitation by the Danish presidency, took part in the consideration of the same item at a closed meeting of the Security Council. Излишне говорить, что это действие полностью несовместимо с практикой Совета Безопасности и противоречит ей. 4 мая 2005 года делегация Азербайджана по приглашению Председателя, в роли которого выступал представитель Дании, приняла участие в рассмотрении того же самого вопроса на закрытом заседании Совета Безопасности.
Mr. Lew (Republic of Korea): My delegation regrets that the representative of North Korea misrepresented, at length, the nature of the Republic of Korea-United States combined exercise. Г-н Ли (Республика Корея) (говорит по-английски): Делегация моей страны выражает сожаление в связи с тем, что представитель Северной Кореи представил в совершенно ложном свете характер совместных учений Республики Кореи и Соединенных Штатов Америки.
We again thank you, Mr. President, and the delegation of Singapore for initiating debate on this important topic, and we look forward to contributing to further work on it. Г-н Председатель, мы вновь благодарим Вас и делегацию Сингапура за инициативу проведения прений по этому важному вопросу и с нетерпением ждем возможности внести свой вклад в дальнейшую разработку этой темы. Председатель: Следующий оратор в моем списке - представитель Фиджи.
In concluding, I would like to express the sincere hope of my delegation that our deliberations today will contribute to our common endeavour to safeguard the fundamental freedoms and interests of people in post-conflict regions through the promotion of justice and the rule of law. В заключение, я хотел бы от имени моей делегации выразить искреннюю надежду на то, что сегодняшняя дискуссия будет содействовать нашим общим усилиям по обеспечению основных свобод и интересов населения в постконфликтных регионах посредством обеспечения правосудия и верховенства права. Председатель: Слово имеет представитель Бразилии.