Английский - русский
Перевод слова Delegation
Вариант перевода Представитель

Примеры в контексте "Delegation - Представитель"

Примеры: Delegation - Представитель
The representative of Cuba lamented the link made by the United States representative between the nationality of individuals bearing Venezuelan passports who were in the President's delegation and the issuance of their visas. Представитель Кубы выразила сожаление по поводу того, что представитель Соединенных Штатов увязал вопрос о гражданстве членов президентской делегации, имевших венесуэльские паспорта, с вопросом выдачи им виз.
His delegation noted with satisfaction the major contribution the United Nations system had made to the protection of children, in particular the role of the Committee on the Rights of the Child and the United Nations Children's Fund (UNICEF). Представитель Замбии выражает удовлетворение тем большим вкладом, который вносит система Организации Объединенных Наций в дело защиты детей, особенно Комитет по правам ребенка и ЮНИСЕФ.
His delegation had no objections to future work on build-operate-transfer (BOT) projects being undertaken by the Commission since, in the case of large-scale infrastructure projects, the use of guidelines for the development, negotiating and contracting of BOT projects could benefit developing countries. Представитель Индии не возражает против того, чтобы в будущем ЮНСИТРАЛ занялась проектами строительства, эксплуатации и передачи, поскольку в случае крупных проектов инфраструктурного характера применение руководящих принципов для разработки, ведения переговоров и заключения контрактов по таким проектам может пойти на пользу развивающимся странам.
At the same meeting a statement was made by the representative of Pakistan who indicated that her delegation would go along with the proposed item 4 of the provisional agenda on the understanding that it should not prejudge the outcome of the International Conference on Population and Development. На том же заседании выступила представитель Пакистана, которая указала, что ее делегация согласится с предлагаемым пунктом 4 предварительной повестки дня при том понимании, что он не должен предрешать исхода Международной конференции по народонаселению и развитию.
As the representative of the United Kingdom had indicated, the Scientific and Technical Subcommittee had started a useful debate, and his delegation was carefully studying the interesting papers submitted by the United Kingdom and the Russian Federation. Как отметил представитель Соединенного Королевства Великобритании и Северной Ирландии, Научно-технический подкомитет приступил к полезному обсуждению и Япония тщательно изучает интересные документы, представленные Соединенным Королевством и Российской Федерацией.
As to the number of refugees, his own delegation had cited a figure the day before in the presence of the United Nations High Commissioner for Refugees. The Moroccan delegation should have put the question to the High Commissioner at that time. В отношении числа беженцев, о котором алжирская делегация сообщила накануне в присутствии Верховного комиссара, представитель Алжира заявляет, что марокканской делегации тогда же следовало бы уточнить у него точную цифру.
The Committee was informed upon enquiry, however, that, while the Special Representative of the Secretary-General would be ultimately responsible for the performance of the mission and for the formulation of its proposed budget submissions, he or she would not have delegation of financial authority. Однако в ответ на его запрос Комитету сообщили, что, хотя специальный представитель Генерального секретаря будет последней инстанцией, отвечающей за функционирование миссии и за составление представляемого миссией предлагаемого бюджета, финансовые полномочия специальному представителю делегироваться не будут.
We were greatly surprised and dismayed when the representative of the Democratic Republic of Congo, a member of SADC, who had not issued the invitation, requested the General Assembly not to give the floor to His Excellency Andry Nirina Rajoelina, head of the Malagsy delegation. Поэтому мы были сильно удивлены и ошеломлены, когда представитель Демократической Республики Конго, являющейся членом САДК, обратился к Генеральной Ассамблее с просьбой лишить слова руководителя малагасийской делегации Его Превосходительство Андри Нирину Ражэлину, хотя не он его приглашал.
Member of the Egyptian delegation to the D-8 Summit Meeting, Istanbul, June 1997. главный представитель Египта в группе восьми развивающихся стран.
Her delegation shared the view of the representative of ILO that there was a strong link between the economic and social dimensions of development, and that social development must go hand in hand with economic advances. Как указал представитель Международной организации труда, экономические и социальные аспекты развития тесным образом взаимосвязаны и социальное развитие должно сопутствовать экономическому прогрессу.
The representative of Cuba made an oral report of the parti-cipation of his delegation, on behalf of the Committee, at the deliberations of the Economic and Social Council on the item, held in Geneva in July 1997. Представитель Кубы выступил с устным докладом об участии его делегации от имени Комитета в рассмотрении данного пункта Экономическим и Социальным Советом, которое было проведено в Женеве в июле 1997 года.
The representative of the United States subsequently proposed that if the rejection of the first proposal did not automatically imply granting consultative status to the organization United Nations Watch, his delegation would then make such a proposal to the Committee. После этого представитель Соединенных Штатов заявил, что если отклонение первого предложения не означает автоматического предоставления «Юнайтед нэйшнс уотч» консультативного статуса, то его делегация вносит такое предложение в Комитете.
Mr. Fall (Guinea) (spoke in French): During the general debate, a more authoritative voice than mine will extend to Mr. Han the congratulations of the Guinean delegation on his assumption of the presidency of the fifty-sixth session of the General Assembly. Г-н Фаль (Гвинея) (говорит по-французски): В ходе общих прений более высокий представитель моей страны поздравит Председателя от имени гвинейской делегации в связи с его избранием на пост Председателя пятьдесят шестой сессии Генеральной Ассамблеи.
Commenting on the CPR for the Gambia, one delegation acknowledged the significant achievements in health and education in the country, as well as the revitalization of the primary health care system through the Bamako Initiative. Представитель делегации заявил, что одну из главных угроз для здоровья детей по-прежнему представляет малярия, и призвал к осуществлению в полной мере Плана действий по сокращению частотности заболеваний малярией.
The delegation also included Mohamed Aslam, Acting Minister of Foreign Affairs, Ahmed Ali Sawad, Attorney-General, Abdul Ghafoor Mohamed, Permanent Representative of Maldives to the United Nations, and a number of advisers. В состав делегации входили также исполняющий обязанности министра иностранных дел Мохамед Аслам, генеральный прокурор Ахмед Али Савад, Постоянный представитель Мальдивских Островов Абдул Гафур Мохамед и ряд консультантов.
In addition, the European Union Special Representative, together with the EU delegation, has organized the European Union Task Force meeting with the relevant Bosnia and Herzegovina authorities with the aim of facilitating EU-related reforms. Кроме того, Специальный представитель ЕС вместе с делегацией ЕС организовал встречу Целевой группы ЕС с соответствующими властями Боснии и Герцеговины в целях содействия реформам, имеющим отношение к ЕС.
The United States of America observed that States had taken different approaches to regulating this industry, which was why, in the view of the American delegation, there should be recognition that there is no "one size fits all" solution. Представитель Соединенных Штатов Америки сообщил, что Соединенные Штаты избирали различные подходы к регулированию данной отрасли, в силу чего, по мнению американской делегации, следует признать, что решения без дифференциации не существует.
The representative of the United States called the allegations made by the Cuban delegation unfounded, and dismissed responding to them due to their obvious political nature rather than their factual content. Представитель Соединенных Штатов Америки назвал утверждения кубинской делегации необоснованными и отказался давать на них ответ в силу их политизированности и отсутствия в них фактов.
The representative of the regional group and another delegation highlighted that the Forum provided a unique multi-stakeholder platform for developing countries, in particular for commodity-dependent developing countries in Africa, to debate commodity-related development issues. Представитель региональной группы и еще одна делегация отметили, что Форум является уникальной многосторонней платформой для развивающихся стран, в частности для зависящих от сырьевых товаров развивающихся стран Африки, позволяющей им обсуждать проблемы развития, связанные с сырьевыми товарами.
The delegation of Spain proposed to add smart cities as a topic for the development of PPP standards, while the representative of the Democratic Republic of Congo proposed to add banking in Sub-Saharan Africa to the list. Делегация Испании предложила включить в перечень тем для разработки стандартов "умные" города, а представитель Демократической Республики Конго предложил добавить в него банковский сектор в странах Африки, расположенных к югу от Сахары.
In this context, the representative of the ILO workers' delegation pointed out that all involved parties should strive for a common-sense approach that would benefit the safety and health of the workers. В этом контексте представитель делегации трудящихся, представленных в МОТ, отметил, что все заинтересованные стороны должны стремиться к выработке такого основанного на здравом смысле подхода, который обеспечивал бы безопасность труда и охрану здоровья трудящихся.
Mr. Navarrete: The delegation of Mexico deems it fortunate that a Latin American Vice-President of the Assembly is presiding over this part of the plenary meeting during which I am making my statement. Г-н Наваррете: Делегация Мексики считает отрадным тот факт, что мне выпала честь выступать с заявлением на данном пленарном заседании, на котором представитель Латинской Америки, заместитель Председателя Ассамблеи, выполняет обязанности Председателя.
His delegation, for its part, wished once again to draw the attention of the Committee to the need to study the consequences of such declarations and of the threats to international peace and security which resulted from such inferences. Представитель Израиля строит свои пропагандистские заявления на собственных умозаключениях. Сирия, со своей стороны, хотела бы вновь указать членам Комитета на необходимость изучения последствий таких заявлений и тех угроз международному миру и безопасности, которые таят в себе указанные умозаключения.
With regard to article 10 bis, her delegation proposed that footnote 261, referring to cases which had arisen at the end of the nineteenth century or the beginning of the twentieth century and which were therefore outdated, should be deleted. Что касается статьи 10-бис, то представитель Китая предлагает исключить примечание 261, в котором в качестве примеров приводятся события, происшедшие в конце прошлого или в начале нынешнего века и которые утратили свою актуальность в силу давности.
A delegation stressed the importance of the education of girls and said that UNICEF should promote legal instruments, affirmative action and more aggressive advocacy to enhance the status of women. Представитель одной делегации подчеркнул важное значение обучения девочек и заявил, что ЮНИСЕФ должен содействовать принятию юридических документов, осуществлению программ позитивных действий и более активной информационно-