Английский - русский
Перевод слова Delegation
Вариант перевода Представитель

Примеры в контексте "Delegation - Представитель"

Примеры: Delegation - Представитель
One delegation, speaking in favour of the proposed extension, said that Bolivia was one country in which very fruitful collaboration took place between USAID and UNFPA, both agencies having similar approaches. Представитель одной делегации, выступая в поддержку предлагаемого продления, сказал, что сотрудничество в Боливии между ЮСАИД и ЮНФПА довольно плодотворно, так как обе организации имеют одинаковый подход к решению проблем.
One delegation mentioned that in the case of Zimbabwe, as with all UNFPA programmes, it was necessary to focus on certain priority areas, rather than trying to do a little of everything. Представитель одной делегации отметил, что в случае с программой по Зимбабве, как и со всеми программами ЮНФПА, целесообразно определить соответствующие приоритетные зоны, а не заниматься всем.
Another delegation stated that UNFPA was a very valuable development partner in Ethiopia and welcomed greater collaborative efforts with the local office of USAID, which might be able to help the Fund in meeting the country's rapidly expanding need for contraceptives. Представитель другой делегации заявил, что ЮНФПА является очень ценным партнером в деле развития Эфиопии, и приветствовал укрепление совместных усилий с местными отделениями ЮСАИД, которые смогут оказать содействие Фонду в деле удовлетворения резко возросших потребностей страны в контрацептивах.
One delegation commented favourably on the fact that the programme in Viet Nam seemed to be very focused in what it was trying to achieve. Представитель одной делегации положительно отозвался о том факте, что данная программа во Вьетнаме сосредоточится на тех задачах, которые пытается решить страна.
One delegation requested the scheduling of a dialogue with selected UNFPA country representatives during the UNFPA segment of the annual session 1996. Представитель одной делегации обратился с просьбой провести в ходе заседаний ежегодной сессии 1996 года, посвященных деятельности ЮНФПА, встречи с рядом страновых представителей ЮНФПА.
One delegation suggested some measures aimed at increasing efficiency: discussion of country programmes on an exceptional basis; issuance of some documentation for information purposes only; and holding three sessions, with one extended session. Представитель одной делегации предложил ряд мер, направленных на повышение эффективности: обсуждение страновых программ лишь в порядке исключения; выпуск ряда документов лишь для информации; и проведение трех сессий, одна из которых была бы продленной.
The representative of the Maori Legal Service noted that the last time a Maori delegation had participated in the working group had been in 1996. Представитель Юридической службы маори отметила, что последний раз делегация маори принимала участие в деятельности Рабочей группы в 1996 году.
Another representative stated that her delegation lacked enough information on the potential laboratory and analytical uses of methyl bromide, and the potential criteria for limiting their use, to be able to reach a final conclusion at this point. Другой представитель заявила, что ее делегация не располагает достаточной информацией о возможных видах применения бромистого метила в лабораторных и аналитических целях и потенциальных критериях, касающихся ограничения его использования, и поэтому на данном этапе не может придти к какому-либо окончательному выводу.
The representative of Australia expressed the preference of his delegation for a number higher than 20 and suggested that the figure could be decided upon completion of the drafting process, as was the normal practice in similar instances. Представитель Австралии заявил, что его делегация считает, что число ратификаций должно быть более 20, и предложил принять решение относительно их числа после завершения работы над составлением проекта в соответствии с обычной практикой, применяемой в подобных случаях.
Subsequently, the representative of Australia indicated that his delegation would not stand in the way of emerging consensus and might accept the number of 20 ratifications. Затем представитель Австралии заявил, что его делегация не будет препятствовать достижению консенсуса и может согласиться с предложением, предусматривающим 20 ратификаций.
One delegation and a representative of a non-governmental organization emphasized the need to consider ethics and human rights in fisheries, as well as bioethics and animal welfare. Одна из делегаций и представитель одной из неправительственных организаций подчеркнули необходимость в рассмотрении вопроса об этике и правах человека в рыболовстве, а также темы биоэтики и заботы о животных.
The representative of CCNR offered to give a hand to the delegation of the Netherlands suggesting that the question could also be discussed within the Committee on Police Regulations of CCNR. Представитель ЦКСР вызвался оказать помощь делегации Нидерландов и предложил, что этот вопрос можно было бы также обсудить в рамках Комитета по полицейским правилам ЦКСР.
The representative of the United States of America said that her delegation would find it useful to have periodical reports on how the internal coordination was functioning, particularly once the Special Coordinator had been appointed. Представитель Соединенных Штатов Америки сказала, что, по мнению ее делегации, было бы полезно получать периодические отчеты о функционировании механизма внутренней координации, особенно после назначения Специального координатора.
During these important visits, Sir Kieran Prendergast, Under-Secretary for Political Affairs and Representative of the Secretary-General of the United Nations, accompanied the Committee delegation. В ходе этих важных визитов делегацию Комитета сопровождал Киран Прендергаст, заместитель Генерального секретаря по политическим вопросам и представитель Генерального секретаря.
The representative of Costa Rica said that her delegation would draw the attention of the Fifth Committee to the staffing problems of the Security and Safety Service of the United Nations. Представитель Коста-Рики заявила, что ее делегация обратит внимание Пятого комитета на кадровые проблемы Службы безопасности и охраны Организации Объединенных Наций.
The representative of Australia informed the Committee that her delegation would also have wished to co-sponsor the draft resolution, prior to its becoming a Vice-Chairman's text. Представитель Австралии сообщила Комитету, что ее делегация также хотела бы присоединиться к числу авторов проекта резолюции до того, как он стал текстом заместителя Председателя.
The representative of Japan said his delegation regretted that the proposals it had tabled during the Working Party's discussions, in particular on the ITC/UNCTAD/WTO joint Africa programme, had not received the consideration expected. Представитель Японии выразил сожаление его делегации в связи с тем, что предложения, которые она представила в ходе обсуждений в Рабочей группе, в частности в отношении совместной программы МТЦ/ЮНКТАД/ВТО в Африке, не получили должного внимания.
The representative of the United States said it was essential that UNCTAD develop the fundamental analytical framework for reviewing Africa's trade and investment prospects, and her delegation looked forward to the 1998 Trade and Development Report in that connection. Представитель Соединенных Штатов Америки отметила, что ЮНКТАД должна выработать основу для фундаментального анализа торговых и инвестиционных перспектив Африки, и в этой связи делегация ее страны с интересом ожидает выхода Доклада о торговле и развитии за 1998 год.
If the representative of Luxembourg insisted that "reform process" should be replaced by "Business Plan", however, his delegation would not press its point. Если представитель Люксембурга настаивает на том, чтобы слова "процесс реформ" заменить на "План действий", то его делегация не будет настаивать на своей точке зрения.
The representative of Gabon expressed his delegation's satisfaction at the results of the Conference and hoped that the resolution adopted would serve as a basis for a new equilibrium in international trade relations. Представитель Габона от имени делегации своей страны выразил удовлетворение итогами Конференции и надежду на то, что принятая резолюция станет основой в деле достижения нового равновесия в международных торговых отношениях.
The representative of Malta expressed his delegation's satisfaction at the fruitful outcome of the Review Conference and at the consensus reached on the resolution just adopted. Представитель Мальты от имени делегации своей страны выразил удовлетворение плодотворными итогами обзорной Конференции и тем консенсусом, на основе которого была только что принята резолюция.
A representative of the delegation of Romania supported the IECC judgements and underlined the need for the development of a tool for measuring costs of international trade and benefits from trade facilitation. Представитель делегации Румынии поддержал мнение МКСЭП и подчеркнул необходимость разработки механизма оценки затрат, связанных с международной торговлей, и преимуществ, обусловливаемых упрощением торговых процедур.
The representative of Japan reiterated that the Department's activities should not be considered non-programme ones, and said his delegation strongly opposed any reduction in the Department's budgetary resources from the level approved by the General Assembly. Представитель Японии вновь заявил о том, что мероприятия Департамента следует рассматривать как не относящиеся к программам, и отметил, что его делегация решительно выступает против любого сокращения бюджетных ассигнований, выделяемых Департаменту, по сравнению с уровнем, утвержденным Генеральной Ассамблеей.
The representative of the Russian Federation observed that his delegation would prefer to keep the existing system by which the members of the Committee were appointed in consultation with regional groups, taking into account the principle of equitable geographical representation. Представитель Российской Федерации отметил, что его делегация предпочла бы сохранить существующую систему, при которой члены Комитета назначаются на основе консультации с региональными группами, с учетом принципа справедливого географического представительства.
In its introduction the delegation had referred to the Government's intention to invite Parliament to approve the principle of access to a lawyer and examination by a doctor during custody. В ходе своего выступления представитель французской делегации сообщил о намерении правительства предложить парламенту одобрить принцип, предусматривающий право на доступ к адвокату и на медицинское освидетельствование во время задержания.