Английский - русский
Перевод слова Delegation
Вариант перевода Представитель

Примеры в контексте "Delegation - Представитель"

Примеры: Delegation - Представитель
Mr. Vankham noted that, contrary to the information given by the representative of Nigeria, his delegation was not a sponsor of the draft resolution. Г-н Ванкхам уточняет, что, хотя нигерийский представитель назвал его страну среди соавторов проекта, она к их числу не принадлежит.
As a member of the Hellenic Parliament, it is an honour for me to head my country's delegation. Для меня как члена греческого парламента большая честь возглавлять делегацию моей страны. Греция присоединяется к заявлению, с которым выступил вчера представитель Словении от имени Европейского союза.
According to Boris Kolbin in his interview after the delegation return home to Bashinform agency' correspondent, a member of the delegation, such visit abroad organised by Ministry of Economical Relations and Trade for the most extensive representation of Bashkortostan economical potential was the first one. Как отметил Борис Колбин по завершении визита в интервью агентству "Башинформ", представитель которого был также включен в состав делегации, подобный визит за рубеж для наиболее полного представления экономического потенциала нашей республики МВСТ РБ практикуют впервые.
MAPP sent another delegation to Albania in that month, where the members met with various parliamentary representatives and ministers, and in October a delegation went to Spain to attend a conference organized by the Office of the Mayor of Madrid on trafficking in women. В этом же месяце представитель ДИПП вновь посетил Албанию, где он встречался с различными представителями парламента и министерств, а в октябре 2006 года посетил Испанию для участия в организованной Мадридской мэрией конференции по вопросу о торговле женщинами.
Her delegation had sought information on that matter informally, but had just learned that the officers of the Committee had already come to a decision. Г-жа Удо говорит, что, как и представитель Кубы, она хотела бы знать предложения Комитета относительно продолжения обсуждения реформы Объединенной инспекционной группы.
One representative reiterated his delegation's view that critical-use nominations for methyl bromide represented a tool that should be used only in exceptional circumstances. Один представитель вновь выразил мнение своей делегации о том, что заявки на предоставление исключений в отношении важнейших видов применения бромистого метила являются инструментом, к которому следует прибегать только в исключительных случаях.
My representative at the Geneva round-table exchanged views on the subject with a number of delegations, including the Rwandese delegation, headed by Prime Minister Twagiramungu. Мой представитель на женевском совещании "за круглым столом" обменялся мнениями по данному вопросу с рядом делегаций, в том числе с руандийской делегацией, возглавляемой премьер-министром Твагирамунгу.
One delegation said that the informal document prepared by the secretariat did not take into account the policy-making role of the Economic and Social Council. Представитель одной из делегаций заявил, что в неофициальном документе, подготовленном секретариатом, не учитывается ведущая роль Экономического и Социального Совета в сфере определения общей политики.
In this connection, another delegation remarked that it would be useful for each session to have each decision in writing, whether taken orally or in writing. В этой связи представитель другой делегации отметил, что было бы полезно готовить к каждой сессии каждое решение в письменном виде вне зависимости от того, принимается ли оно в устной форме или в письменной.
One delegation advocated that the next round-table meeting for the country be held in the country itself rather than abroad. Представитель одной делегации высказался в пользу того, чтобы следующее совещание "за круглым столом" по Лаосу состоялось в самой стране, а не за ее пределами.
Addressing the issue of MTCT, one delegation commended UNICEF on its collaboration in countries in this area and on AIDS orphans. Касаясь проблемы передачи ВИЧ/СПИДа от матери ребенку, представитель одной делегации поблагодарил ЮНИСЕФ за сотрудничество со странами, в том числе и в решении проблем сирот-жертв СПИДа.
One delegation praised the secretariat for its collaborative work with other partners such as GAVI and expressed support for the secretariat's principle to increase programme expenditure while maintaining regular resources liquidity. Представитель одной делегации поблагодарил секретариат за его сотрудничество с другими партнерами, такими, как Глобальный альянс по проблемам вакцинации и иммунизации, и заявил о поддержке принципа секретариата, предусматривающего увеличение расходов по программам с одновременным сохранением ликвидности регулярных ресурсов.
He hoped his delegation's request would be supported by the General Committee in keeping with the fundamental principles of the Organization. Он надеется на то, что просьба его делегации будет поддержана Генеральным комитетом в соответствии с основополагающими принципами Организации. Председатель говорит, что представитель Турции выразил желание выступить по этому вопросу перед Комитетом в соответствии с правилом 43 правил процедуры.
Let me also, on behalf of our Group, congratulate the people, Government and delegation of Switzerland at this special moment. Позвольте мне от имени нашей Группы также поздравить народ, правительство и делегацию Швейцарии в этот особый и торжественный момент. Председатель: Сейчас слово имеет представитель Португалии, который выступит от имени Группы западноевропейских и других государств.
The representative of Cuba clarified that due to a possible error in translation, it had been wrongfully understood by the United States Mission that her delegation regretted that the meeting was held outside the 25-mile radius. Представитель Кубы уточнила, что из-за возможной ошибки в переводе представитель Соединенных Штатов неправильно счел, что ее делегация сожалеет по поводу проведения этого мероприятия за пределами 25-мильной зоны.
The representative of Pakistan offered several ideas in that regard; my delegation believes that it is important for all of us together to think along the lines he described. Представитель Пакистана предложил несколько идей в этом плане; моя делегация считает, что всем нам вместе важно обдумать эти идеи.
Lastly, he said that the International Law Commission's treatment of the statute for an international criminal court did not go as far as his delegation had expected. В заключение представитель Габона указывает, что подход КМП к уставу международного уголовного суда весьма далек от ожиданий его делегации.
My delegation also would like to associate itself with the statement to be made by the distinguished representative of Cuba, who will speak on behalf of the Non-Aligned Movement. Моя делегация также хотела бы присоединиться к заявлению, с которым выступит уважаемый представитель Кубы от имени Движения неприсоединения.
The representative of Belarus said his delegation had gone along with the draft text for the sake of consensus, but wanted UNCTAD to be consistent in carrying out its mandate. Представитель Беларуси заявил, что его делегация согласилась с проектом текста, чтобы обеспечить консенсус.
ICSU representatives made numerous oral statements at each CSD meeting. At all CSD high -level segments, a senior ICSU representative acted as the Science and Technology (S &T) Community delegation spokesperson. На всех этапах заседаний высокого уровня сессий Комиссии по устойчивому развитию старший представитель Союза выступал в роли официального представителя делегации научно-технического сообщества.
Mr. Udedibia (Nigeria): My delegation had actually asked for the floor before the representative of Canada spoke, so my request for the floor was not originally made in order to respond to the issue he has just raised. Г-н Удедибия (Нигерия) (говорит по-английски): Собственно говоря, моя делегация попросила слово прежде, чем выступил представитель Канады, поэтому я первоначально не намеревался отвечать на только что затронутый вопрос.
I am intrigued that the representative of Pakistan has chosen to exercise his right of reply in response to the statement made earlier today in the Assembly by the leader of my delegation. Я крайне удивлена тем обстоятельством, что представитель Пакистана решил осуществить свое право на ответ в отношении сегодняшнего утреннего выступления в Зале Ассамблеи руководителя моей делегации.
Contrary to some innuendoes, when he, in his capacity as Vice-Chairman, had presided over meetings of the Committee, he had never refused any delegation the right to express its concerns. Вопреки некоторым клеветническим измышлениям, когда представитель Марокко, занимая пост заместителя Председателя, возглавлял заседание Комитета, он никогда не отказывал никакой делегации в праве выразить свое беспокойство.
His delegation considered Costa Rica's recent election to a post on the Commission on Human Rights an honour and it would resolutely discharge its duties in that regard. Коста-Рика испытывает чувство гордости в связи с тем, что недавно ее представитель был выбран на одну из должностей в Комиссии по правам человека, на которой он будет работать, проявляя беспристрастность и решительность.
In support of the efforts of the Transitional Federal Government to form an inclusive administration, my Special Representative received a delegation from the Ahlu Sunna w'al Jamaa (ASWJ) group on 22 July. В рамках поддержки усилий Переходного федерального правительства по формированию инклюзивных органов власти 22 июля мой Специальный представитель принял делегацию альянса «Ас-Суна валь-Джамаа».