| One delegation suggested that the Centre examine other studies being conducted on child labour. | Представитель одной делегации предложил, чтобы Центр проанализировал другие проводимые исследования по проблеме детского труда. |
| The representative of Mexico stated that as far as her delegation was concerned there were no easy or difficult articles. | Представитель Мексики заявила, что, по мнению ее делегации, в проекте нет легких или трудных статей. |
| Another delegation asked for more details on how UNFPA planned to contribute to the Special Initiative on Africa. | Представитель другой делегации попросил представить больший объем информации о том, как ЮНФПА планирует содействовать осуществлению Специальной инициативы по Африке. |
| The representative of Cuba indicated that his delegation was subject to similar restrictions. | Представитель Кубы заявил, что в отношении его делегации действуют аналогичные ограничения. |
| One delegation hoped that the Fund's activities with non-governmental organizations in its country would be strengthened. | Представитель одной делегации выразил надежду на то, что Фонд расширит мероприятия, осуществляемые совместно с неправительственными организациями в его стране. |
| The representative of Pakistan requested the floor in order to make a general statement, which request I granted to the Pakistani delegation. | Представитель Пакистана попросил слова для заявления общего плана, и я удовлетворил эту просьбу пакистанской делегации. |
| The representative and all such alternate representatives and advisers shall constitute the State Party's delegation to the Conference. | Представитель и все такие заместители представителя и советники входят в состав делегаций Государства - участника на Конференции. |
| Each representative may designate any alternate in his or her delegation to act in his or her place during the Conference. | Каждый представитель может назначить любого заместителя в своей делегации для выполнения функций представителя в ходе работы Конференции. |
| However, the representative of Ukraine had spoken only on behalf of his own delegation. | В то же время представитель Украины выступал только от имени своей делегации. |
| His delegation hoped that the representative of the Secretary-General would give the report the prompt attention it deserved. | Делегация его страны выражает надежду, что представитель Генерального секретаря незамедлительно уделит докладу должное внимание. |
| He therefore considered the Canadian delegation's allegations to be ill-intentioned rather than mistaken. | Поэтому представитель Зимбабве полагает, что заявление делегации Канады является не просто ошибочным, а злонамеренным. |
| The allegations brought against Syria by the United States delegation were entirely unfounded. | Представитель Сирии обращает внимание на необоснованность заявлений, сделанных американской делегацией в адрес Сирии. |
| The representative of Germany declared that the position of his delegation had always been transparent with regard to the NGO. | Представитель Германии заявил, что его делегация всегда занимает траспарентную позицию в отношении неправительственных организаций. |
| The Committee notes with satisfaction that the State party's delegation included a senior official of the Ministry of Maori Development. | Комитет с удовлетворением отмечает тот факт, что в состав делегации государства-участника входил представитель министерства по делам маори. |
| The representative of Venezuela said that her delegation attached great importance to UNCTAD's work in all areas of action of the Commissions. | Представитель Венесуэлы отметила, что ее делегация придает важное значение работе ЮНКТАД во всех областях деятельности комиссий. |
| The representative of Papua New Guinea had led the delegation from New York and would be making a report available to Member States in due course. | Нью-йоркскую делегацию возглавлял представитель Папуа-Новой Гвинеи, который в надлежащее время представит государствам-членам доклад. |
| Throughout the visit the Representative of the Secretary-General strongly supported the delegation and the objective of the seminar. | На всем протяжении поездки Представитель Генерального секретаря оказывал энергичную поддержку делегации и реализации цели семинара. |
| He also pointed out that his delegation was holding regular meetings with non-governmental organizations to discuss the NPT and related issues. | Кроме того, представитель Соединенного Королевства отмечает, что его делегация проводит регулярные встречи с неправительственными организациями с целью рассмотрения вопросов, касающихся ДНЯО. |
| Subsequently, the representative of Cape Verde made a statement and indicated that his delegation had had the intention to abstain in the vote. | Впоследствии представитель Кабо-Верде выступил с заявлением и указал, что его делегация намеревалась воздержаться при голосовании. |
| It was his delegation's view that many of the proposals were realistic and entirely achievable. | Представитель Индонезии считает, что ряд предложений, которые он только что упомянул, являются реалистичными и вполне могут быть приняты. |
| The delegation of Germany reminded delegations of the Workshop on ozone trends to be held on 9-11 November 2000 in Cologne. | Представитель делегации Германии напомнил делегациям о проведении в Кельне рабочего совещания по тенденциям концентрации озона, намеченного на 9-11 ноября 2000 года. |
| Secondly, the representative of Senegal had also erred in stating that a single delegation had called for a vote on certain paragraphs. | Во-вторых, представитель Сенегала также ошибся, заявив, что только одна делегация просила о проведении голосования по некоторым пунктам. |
| The representative of Trinidad and Tobago said her delegation had intended to abstain, but had inadvertently voted against the amendment. | Представитель Тринидада и Тобаго заявила, что ее делегация намеревалась воздержаться, однако случайно проголосовала против поправки. |
| The representative of Mexico referred to the Mexican delegation's proposal concerning the organization of the work of the session. | Представитель Мексики сослался на предложение мексиканской делегации относительно организации работы сессии. |
| His delegation had hoped to see more details included in the final report. | Представитель этой делегации выразил надежду на представление более подробной информации в заключительном докладе. |