The United States of America reported that a representative of Mauritania approached the United States of America Delegation at the August 2014 Meeting of Experts with questions about the process of BWC accession. |
Соединенные Штаты Америки сообщили, что на Совещании экспертов в августе 2014 года представитель Мавритании обратился к делегации Соединенных Штатов Америки с вопросами по поводу процесса присоединения к КБО. |
H. E. Mr. Carlo Trojan, Ambassador, Head of the Permanent Delegation of the European Commission to the international organizations at Geneva, and Permanent Representative to WTO |
Его превосходительство г-н Карло Троян, Посол, Глава постоянной делегации Европейской комиссии при международных организациях в Женеве и Постоянный представитель при ВТО |
Panellists will be H.E. Mr. Munir Akram, Permanent Representative of Pakistan; and H.E. Mr. John B. Richardson, Head of the Delegation of the European Commission. |
В число участников будут входить Его Превосходительство г-н Мунир Акрам, Постоянный представитель Пакистана; и Его Превосходительство г-н Джон Б. Ричардсон, глава делегации Европейской комиссии. |
If at that time a representative was unable to indicate at which level his/her country would be represented, it would be assumed that the representation would be at the Permanent Representative (Chairman of Delegation) level. |
Если на тот момент представитель не сможет сообщить, на каком уровне будет представлена его/ее страна, будет считаться, что представительство будет обеспечено на уровне постоянного представителя (главы делегации). |
Throughout 2007, the delegation of Italy provided the Vice-Chairman. |
На протяжении всего 2007 года функции заместителя Председателя исполнял представитель делегации Италии. |
The delegation of Mexico is prepared to make a contribution in that regard. |
Делегация Мексики заявляет о своей готовности внести свой вклад в этой связи. Председатель: Следующий оратор - представитель Бразилии, которому я с удовольствием предоставляю слово. |
In doing so, I associate my delegation with the statement already made by the presidency of the European Union. |
Наша делегация поддерживает заявление, с которым выступил представитель страны-председателя Европейского союза. |
Concerns were raised by one delegation about the Chernobyl accident and the recent Transcarpathian floods. |
Представитель одной из делегаций в своем выступлении выразил обеспокоенность в связи с чернобыльской аварией и недавними наводнениями в Закарпатье. |
My delegation also acknowledges the excellent work of the delegation of the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland during its presidency last month. |
Нас радует тот факт, что представитель Соединенных Штатов председательствует в Совете Безопасности в текущем месяце, который является чрезвычайно важным, решающим периодом с точки зрения усилий по прекращению развязанной против моей страны агрессивной войны, продолжающейся вот уже 34 месяца. |
Mr. Komar (Indonesia): My delegation begs your indulgence to take the floor to exercise its right of reply, particularly with reference to the earlier statement by the delegation of Vanuatu. |
Г-н Комар (Индонезия) (говорит поанглий-ски): Наша делегация приносит извинения за то, что мы попросили предоставить нам слово в порядке осуществления права на ответ, но мы вынуждены это сделать в свете заявления, с которым выступил ранее представитель Вануату. |
The delegation of Germany made some technical comments and provided a note to the secretariat to be taken into account when revising the framework code. |
Представитель ЕС отметил, что имеется справочный документ по НИМ в животноводстве, подготовленный в рамках директивы по комплексному контролю за предотвращением загрязнения. |
The suspension of new recruitment remained valid as the basis for the discussion, but his delegation was ready to consider the Secretariat's proposals. |
Любой представитель может произносить речь на любом другом языке, не являющемся языком Конференции, если он обеспечит устный перевод на один из таких языков. |
The Chinese delegation also supports the work developed by the three special coordinators and will make its views known in the course of that work. |
А теперь слово имеет представитель Германии посол Гюнтер Зайберг, который выступит в качестве Специального координатора по обзору повестки дня Конференции. |
In conclusion, his delegation fully supported the Scientific Committee in the realization of its objectives. |
В заключение представитель Пакистана говорит, что его делегация полностью поддерживает Научный комитет в усилиях по достижению им своих целей. |
The delegation of the United States concurred that the situation on the ground should drive the decision-making of the Council. |
Представитель делегации Соединенных Штатов выразила согласие с заявлением о том, что в процессе принятия решений Совету следует руководствоваться ситуацией на местах. |
Another delegation queried whether there was a role for UNDP in a World Bank-coordinated project on tropical forests. |
Представитель другой делегации поинтересовался, может ли ПРООН выполнять какую-либо роль в ходе осуществления координируемого Всемирным банком проекта по тропическим лесам. |
One delegation requested for experience-sharing from field visits to be organized in 2009 on the development of community e-centres either in India or Sri Lanka. |
Представитель Лаосской Народно-Демократической Республики заявил, что его страна желает использовать ИКТ в своих усилиях по задействованию своих богатых гидроэнергетических ресурсов в целях превращения в «аккумулятор» Ассоциации государств Юго-Восточной Азии и преобразования страны из не имеющей выхода к морю в связанную с ним по суше страну. |
My delegation associates itself fully with the statement to be made shortly by the Permanent Representative of Denmark on behalf of the European Union. |
Моя делегация полностью поддерживает заявление, с которым недавно выступил Постоянный представитель Дании от имени Европейского союза. Боннское соглашение, достигнутое афганскими представителями в декабре прошлого года, переживало критический момент в том время, когда Афганистан подошел вплотную к черте, за которой начинался полный хаос. |
The representative of Canada said that her delegation was flexible regarding the form such a qualification could take and would be willing to consider the formulation proposed by Australia. |
Представитель Канады заявила, что ее делегация готова проявить гибкость в отношении формы такой поправки и готова рассмотреть формулировку, предложенную Австралией. |
The African Union Commission delegation was led by Mr. Ramtane Lamamra, Commissioner for Peace and Security. |
Делегацию ЮНАМИД возглавлял Совместный специальный представитель Африканского союза/Организации Объединенных Наций г-н Родольф Адада. |
In this context, we support the position of the delegation of Egypt and believe that a proper decision can be made today. |
Председатель: Слово для выступления по порядку ведения заседания имеет представитель Мексики. |
The representative of Thailand expressed his delegation's hope that the target of $1.1 billion in core contributions would be met. |
Представитель Таиланда выразил надежду своей делегации на выполнение целевого показателя в объеме 1,1 млрд. долл. США в виде взносов в основной бюджет. |
For 2007, Rezlan Ishar Jenie was elected by the Security Council as Chairman, the delegation of Italy providing the Vice-Chairman. |
На 2007 год Совет Безопасности избрал Председателем Резлана Исхара Джение, а функции заместителя Председателя выполнял представитель делегации Италии. |
While some delegations welcomed the emerging focus on human rights, one delegation expressed some concern over the rights-based approach to programming. |
Хотя ряд делегаций приветствовали ориентацию на права человека, представитель одной делегации выразил определенную обеспокоенность в отношении использования основывающегося на правах человека подхода к вопросам программирования. |
The representative of China was of the view that the article as presented by the Chairman of the drafting group was incomplete because proposals made by her delegation and by the Swedish delegation on the roster of experts to be submitted by States Parties to the Subcommittee were missing. |
Представитель Китая высказала мнение, что представленная Председателем редакционной группы статья является неполной, поскольку в ее тексте не нашли никакого отражения предложения ее делегации и делегации Швеции относительно списка экспертов, которые должны представлять в подкомитет государства-участники. |