Английский - русский
Перевод слова Delegation
Вариант перевода Представитель

Примеры в контексте "Delegation - Представитель"

Примеры: Delegation - Представитель
The representative of Eritrea informed the Committee that the machine had not registered his delegation's vote, which was in favour of the draft resolution. Представитель Эритреи сообщил Комитету, что в ходе голосования не был зарегистрирован голос его делегации, которая голосовала за проект резолюции.
Concerning Bangladesh, one delegation wanted to learn more about progress in areas that were not reported on, such as the hard-to-reach programme. В отношении Бангладеш представитель одной из делегаций поинтересовался возможностью получения дополнительной информации о прогрессе в областях, которые не были освещены, например в том, что касается программы в отношении труднодоступного населения.
Another delegation stated that implementation of the Convention on the Rights of the Child constituted a true cultural revolution which called on everyone to change their way of thinking. Представитель одной делегации заявил, что осуществление Конвенции о правах ребенка представляет собой настоящую культурную революцию, которая требует от всех изменения своего образа мышления.
Another delegation supported that intervention and said that similar language had already been adopted at the first regular session in January in the decision on resource mobilization. Представитель другой делегации его поддержал и отметил, что аналогичные формулировки уже использовались на первой очередной сессии в январе в решении о мобилизации ресурсов.
One delegation noted with satisfaction the increase in net income over the amount budgeted, but requested more information on how this was accomplished. Представитель одной делегации с удовлетворением отметила увеличение объема чистых поступлений по сравнению с указанной в бюджете суммой, однако она попросила представить больше информации о том, как это достигается.
One delegation emphasized the importance of the publications and noted that his country's National Committee had translated and distributed many ICDC publications. Представитель одной делегации подчеркнул важное значение публикаций и отметил, что национальный комитет его страны перевел и распространил большое число публикаций МЦРР.
The representative of Australia underlined his delegation's support for the MYFF and satisfaction with the implementation of the new funding strategy to date. Представитель Австралии заявил о поддержке его делегацией МРФ и выразил удовлетворение в связи с достигнутыми к настоящему времени успехами в осуществлении новой стратегии финансирования.
The representative of Spain informed the Executive Board that his delegation was unable to make a formal statement on his Government's contribution to UNDP. Представитель Испании сообщил Исполнительному совету, что его делегация не смогла сделать официального заявления о взносе его правительства в ПРООН.
At its 687th meeting, on 18 December, the representative of India stated that his delegation had taken note of the apology and assurances provided by Liberation. На 687-м заседании Комитета 18 декабря представитель Индии заявил, что его делегация приняла к сведению извинения и заверения организации "Освобождение".
After the deliberations, the representative of China requested a vote on that delegation's proposal not to recommend consultative status to Human Rights in China. После обсуждения представитель Китая попросил провести голосование по его предложению не рекомендовать предоставление Объединению в защиту прав человека в Китае консультативного статуса.
The representative of Ireland stated that the delegation would have preferred a temporary suspension of status for the organization pending the submission of a special report to the resumed session of the Committee. Представитель Ирландии заявил, что его делегация предпочитает временно приостановить статус данной организации до представления ею специального доклада на возобновленной сессии Комитета.
The representative of Ireland noted that her delegation would have liked to send a strong message to the Council in the form of a consensus vote. Представитель Ирландии отметила, что ее делегация хотела бы послать Экономическому и Социальному Совету убедительный сигнал в форме голосования на основе консенсуса.
At the 180th meeting, the representative of the United States recalled that his delegation had promised to consult with the Committee before establishing any new regulations concerning parking. На 180-м заседании представитель Соединенных Штатов напомнил о том, что его делегация обещала проконсультироваться с Комитетом до введения каких-либо новых положений, касающихся стоянки.
The representative of the Russian delegation distributed the draft of a proposed Committee recommendation, which read as follows: Представитель делегации России распространил проект предложенной рекомендации Комитета, гласящий следующее:
One delegation stated that the Fund should endeavour to work to a greater extent with national non-governmental organizations (NGOs) as a way of increasing national execution. Представитель одной делегации заявил, что Фонду следует крепить свое сотрудничество с национальными неправительственными организациями (НПО), рассматривая его в качестве средства активизации национального исполнения.
In this respect, I would like to offer my delegation's support for the draft presidential statement to be issued after today's debate. В связи с этим я хотел бы сказать, что наша делегация поддерживает проект заявления Председателя, который будет опубликован после сегодняшних прений. Председатель: Слово имеет представитель Австралии.
The Permanent Representative of Bangladesh referred earlier to his delegation's proposal to require the permanent members of the Security Council to contribute to every peacekeeping operation. Постоянный представитель Бангладеш обратил внимание на предложение, выдвинутое ранее его делегацией, относительно необходимости вклада постоянных членов Совета Безопасности во все операции по поддержанию мира.
It has participated in two regional seminars, in Antigua and Barbuda and Marshall Islands, as a member of the official delegation of the Special Committee. В качестве члена официальной делегации Специального комитета ее представитель участвовал в двух региональных семинарах - в Антигуа и Барбуде и на Маршалловых Островах.
In closing, the representative of the United Kingdom stated that the delegation would reflect comments made during the meeting back to colleagues in the capital. В завершение представитель Соединенного Королевства заявил, что его делегация доведет замечания, высказанные в ходе заседания, до сведения коллег в Лондоне.
The same delegation also expressed concern regarding the delivery of humanitarian goods within the country, stressing that humanitarian agencies should be granted free and unhindered access to those in need. Представитель той же делегации также выразил озабоченность касательно доставки гуманитарных грузов в стране, подчеркнув, что гуманитарным учреждениям следует предоставлять свободный и неограниченный доступ к нуждающимся.
The country delegation thanked the Regional Director and other speakers who expressed support for the programme, stressing the priority his country gave to children and their rights. Представитель этой страны поблагодарил Регионального директора и других ораторов, которые заявили о поддержке программы, подчеркнув, что его страна придает первоочередное внимание положению детей и их правам.
The representative of the United States said that her delegation had difficulties with both the original text and some of the proposals made by governmental representatives. Представитель Соединенных Штатов заявила, что ее делегация испытывает трудности как с первоначальным текстом, так и с некоторыми предложениями, внесенными представителями правительств.
One delegation informed that the programme preparation process for the draft Kenya CPD was highly participatory, involving all bilateral and multilateral partners, and encouraged UNICEF to continue this good practice. Представитель одной делегации проинформировала о том, что процесс подготовки программы в связи с проектом ДСП для Кении характеризовался широким участием заинтересованных сторон, включая всех двусторонних и многосторонних партнеров, и она призвала ЮНИСЕФ продолжить эту надлежащую практику.
Another delegation suggested that integrated early childhood development (IECD) be given the highest priority, with parent education and community participation as important components. Представитель другой делегации предложил уделять самое большое внимание комплексному развитию детей в раннем возрасте и рассматривать просвещение родителей и участие общин в качестве важных компонентов.
Another delegation commended the focus in the draft CPD on juvenile justice, and encouraged continued efforts in this regard, in collaboration with the Government. Представитель другой делегации отметил акцент проекта ДСП на вопросы правосудия в отношении несовершеннолетних и призвал продолжать усилия в этой связи в сотрудничестве с правительством.