Английский - русский
Перевод слова Delegation
Вариант перевода Представитель

Примеры в контексте "Delegation - Представитель"

Примеры: Delegation - Представитель
Mr. Cordeiro (Brazil): Mr. President, Brazil fully endorses the statement made by the delegation of Chile on behalf of the Rio Group. Г-н Кордейру (Бразилия) (говорит по-английски): Г-н Председатель, Бразилия полностью присоединяется к заявлению, с которым выступил представитель Чили от имени Группы Рио.
Thirdly, a number of members of the Group of 77 have asked me to state our exception to the interpretation offered this morning by the delegation of the Russian Federation of the meaning of the concept of the common heritage of mankind. В-третьих, многие члены Группы 77 попросили меня сказать о нашем несогласии с толкованием значения концепции общего наследия человечества, с которым выступил сегодня утром представитель Российской Федерации.
His delegation would also welcome confirmation that, at the current stage of the review of contractual arrangements, the Secretary-General was merely seeking to gather the views of Member States and was not waiting on the General Assembly to take a decision. Представитель Египта хотел бы также получить подтверждение тому, что на данном этапе рассмотрения системы контрактов Генеральный секретарь просто хочет получить мнения государств-членов, не дожидаясь, когда Генеральная Ассамблея примет какое-либо решение.
One delegation, noting that the UNFPA Country Director was not resident in the country, asked how UNFPA planned to coordinate its programme, in particular with its partner organizations in the JCGP and with WHO. Представитель одной делегации, отметив, что Директор странового отделения ЮНФПА не является резидентом-представителем в стране, поинтересовался, каким образом ЮНФПА планирует координировать деятельность по осуществлению своей программы, в частности, с организациями-партнерами в ОКГП и ВОЗ.
He would ensure that the new information was taken into account when the Special Committee on decolonization considered the consolidated resolution on the 10 territories in question in 1994. However, if the delegation which had Представитель Папуа-Новой Гвинеи будет стремиться к тому, чтобы эта информация была учтена при рассмотрении Специальным комитетом сводного проекта резолюции по десяти указанным территориям в следующем
Ms. CLIFF (United Kingdom) said that the United States representative had referred to issues which, in her delegation's view, were outside the scope of the resolution and the decisions on personnel questions which had just been adopted. Г-жа КЛИФФ (Соединенное Королевство) говорит, что представитель Соединенных Штатов ссылался на вопросы, которые, по мнению ее делегации, выходят за пределы содержания резолюции и решений по вопросам персонала, которые только что были приняты.
His delegation favoured the lowering of the floor rate of assessment for the least developed countries and other low income countries recommended by the Committee on Contributions in paragraph 35 of its report. Представитель Уганды поддерживает предложение о снижении нижнего предела взноса наименее развитых стран и других стран с низким уровнем дохода, рекомендованного Комитетом по взносам в пункте 35 его доклада.
In that regard, she said that although her delegation had joined the consensus on the question at the forty-ninth session of the General Assembly, she was in favour of phasing out the scheme of limits as soon as possible. В этой связи представитель Казахстана отмечает, что, хотя делегация Казахстана и присоединилась на сорок девятой сессии Генеральной Ассамблеи к консенсусу по этому вопросу, она неуклонно выступает за скорейшую ликвидацию последствий схемы пределов.
Representative of the Chinese delegation to the eighth session of the United Nations Congress on Crime Prevention and Treatment of Offenders, as well as the Asia-Pacific Regional Conference. Представитель делегации Китая на восьмой сессии Конгресса Организации Объединенных Наций по предупреждению преступности и обращению с правонарушителями, а также на Конференции стран Азиатско-Тихоокеанского региона
In that regard, the representative of Mexico and the Permanent Representatives of Botswana and Italy have made specific proposals, which my delegation supports, for improving the working methods of the Security Council. В этой связи представитель Мексики и постоянные представители Ботсваны и Италии внесли конкретные предложения, которые моя делегация поддерживает и которые нацелены на совершенствование методов работы Совета Безопасности.
With regard to the global human rights situation, his delegation deplored the misuse of human rights instruments for political purposes, especially as a means of exerting pressure on weaker States. Что касается ситуации с правами человека в мире, то представитель Пакистана выступает против использования документов, касающихся прав человека, в политических целях, в частности для оказания давления на более слабые государства.
His delegation would have wished the text to contain a reference to international law; punishment should be neither cruel nor inhuman, nor should it be contrary to the Charter and other relevant international instruments. Представитель Канады выразил пожелание, чтобы в тексте содержалась ссылка на международное право и чтобы в нем подтверждалось, что карательные меры не должны носить жестокий или бесчеловечный характер и не должны противоречить Уставу и другим соответствующим международным документам.
The representative of Lithuania said that this was the first time that the Lithuanian delegation had participated in a session of the Standing Committee, and he found the documents and discussion very useful and instructive from the point of view of the transport situation in Lithuania. Представитель Литвы заявил, что литовская делегация впервые участвует в сессии Постоянного комитета, и отметил, что документы и дискуссии являются весьма полезными и познавательными с точки зрения транспортной ситуации в Литве.
The representative of Cuba said that, in general, and in order to allow agreement to be reached, her delegation had accepted the draft agreed conclusions with the exception of the reference in paragraph 4 to "domestic policy reform". Представитель Кубы заявила, что, стремясь к достижению соглашения, делегация ее страны в целом принимает проект согласованных выводов, за исключением фразы "реформа внутренней политики" в пункте 4.
The representative of China noted that he had received further clarifications from the organization, which had assured his delegation that its activities did not include support for the secession or independence of any part of the territory of China. Представитель Китая отметил, что он получил от организации дополнительные разъяснения, которые убедили его делегацию в том, что ее деятельность не включает поддержку отделения какой бы то ни было части территории Китая или достижения ею независимости.
One delegation pointed to the need to strengthen delivery systems at field level, saying that UNICEF should use local resources and technologies, particularly in the area of nutrition, aimed at sustaining and reinforcing community initiatives. Представитель одной делегации отметил необходимость укрепления систем предоставления услуг на местах, заявив, что ЮНИСЕФ следует использовать местные ресурсы и технологии, особенно в области питания, предназначающиеся для поддержания и укрепления инициатив общин.
A delegation said that the rights of the child required that women's lives not be restricted to the household, and another said that strengthening the role of women and mothers would assure equal rights for children. Представитель одной делегации заявил, что обеспечение прав ребенка требует, чтобы роль женщин не ограничивалась домашним хозяйством, а другой представитель сказал, что укрепление роли женщин и матерей обеспечит равные права для детей.
SRI LANKA Representative Mr. Bernard A. B. Goonetilleke, Permanent Representative to the United Nations (Leader of the delegation) ШРИ-ЛАНКА Представитель: Г-н Бернард А.Б. Гунетиллеке, Постоянный представитель при Организации Объединенных Наций (руководитель делегации)
One speaker reiterated his delegation's request for a United Nations information centre at Port-au-Prince, and another repeated the request for a centre at Conakry. Один из выступавших повторил просьбу своей делегации о создании информационного центра Организации Объединенных Наций в Порт-о-Пренсе, а другой представитель повторил просьбу о создании такого центра в Конакри.
Mr. MARIN BOSCH (Mexico) said that in view of the statement of the representative of Indonesia on behalf of the group of non-aligned countries, his delegation withdrew its proposal. Г-н МАРИН БОШ (Мексика) говорит, что его делегация с учетом того, что представитель Индонезии выступил от имени группы неприсоединившихся стран, снимает свое предложение.
I should also like to lend the support of my delegation to the statement made by the Ambassador of Algeria, Mr. Lamamra, on behalf of the Group of 77 and China. Я хотел бы заявить о поддержке моей делегацией заявления, с которым выступил от имени Группы 77 и Китая представитель Алжира г-н Ламамра.
She recalled that Mrs. Mongella had led the Tanzanian delegation to the Conference in Nairobi, having been appointed Minister responsible for women's affairs in 1985, and had initiated a programme to integrate women's issues into the country's political and administrative structures. Представитель Танзании напоминает, что г-жа Монгела возглавляла танзанийскую делегацию на Найробийской конференции, в 1985 году была назначена министром по делам женщин и была инициатором программы, направленной на включение вопросов, касающихся положения женщин, в деятельность политических и административных структур страны.
One delegation said that the idea of General Assembly resolution 48/162 was to separate the Executive Board from the usual way of doing business at the United Nations, and to that end, the transfer of Board meetings to UNICEF House should be done as soon as possible. ЗЗ. Представитель одной делегации сказал, что цель резолюции 48/162 Генеральной Ассамблеи - вывести Исполнительный совет из рамок обычных деловых процедур, принятых в Организации Объединенных Наций и в этих целях как можно скорее организовать заседания Совета в Доме ЮНИСЕФ.
Adviser, Chinese delegation to the thirty-sixth, thirty-seventh and thirty-eighth sessions of the United Nations General Assembly and China's delegate to the Sixth Committee at the same sessions, 1981-1983. Консультант китайской делегации на тридцать шестой, тридцать седьмой и тридцать восьмой сессиях Генеральной Ассамблеи Организации Объединенных Наций, представитель Китая в Шестом комитете на этих же сессиях, 1981-1983 годы.
The representative of Austria stated that, though not wishing to formally challenge the credentials of Zaire, his delegation wished to place on record its position, which was analogous to that of the European Community and its member States. Представитель Австрии заявил, что, хотя он не имеет намерения официально оспаривать полномочия Заира, его делегация хотела бы зафиксировать свою позицию, аналогичную позиции Европейского сообщества и его государств-членов.