| One delegation wished to draw attention to the financial and physical management of PSD activities in field offices. | Представитель одной делегации пожелал обратить внимание на финансовое и территориальное управление мероприятиями ОСЧС в отделениях на местах. |
| One delegation said that Government support to the efforts was not adequately reflected in the country note. | Представитель одной делегации заявил, что в страновой записке недостаточно отражена поддержка этих усилий правительством. |
| Another delegation queried whether reporting by country offices had been streamlined through the UNDAF process. | Представитель другой делегации поинтересовался, удалось ли усовершенствовать отчетность страновых отделений при помощи процесса РПООНПР. |
| One delegation queried whether joint resource mobilization had taken place. | Представитель одной делегации поинтересовался, удалось ли наладить совместную мобилизацию ресурсов. |
| One delegation underlined the need for strategic partnerships beyond the UNDAF, including with the private sector, particularly in information technology. | Представитель одной делегации подчеркнул необходимость налаживания стратегических партнерских отношений за рамками РПООНПР, в том числе с частным сектором, особенно в сфере информационных технологий. |
| The same delegation noted the sizeable increase in trust funds and wanted to know the impact on UNICEF activities. | Представитель этой же делегации отметил существенное увеличение объема средств целевых фондов и пожелал узнать о воздействии на мероприятия ЮНИСЕФ. |
| His delegation would not tolerate being given unnecessary lessons on politics and behaviour by the representative of the occupying forces. | Делегация оратора не потерпит, чтобы представитель оккупационных сил учил ее политике и хорошему поведению. |
| His delegation set great store by article 29 and was satisfied with the wording. | В связи с этим представитель Италии подчеркивает важность статьи 29 и поддерживает ее формулировку. |
| The Special Representative also met with ambassadors and heads of diplomatic missions, including the chief of the European delegation in Rwanda. | Специальный представитель встречался также с послами и главами дипломатических миссий, в том числе с руководителем европейской делегации в Руанде. |
| One delegation requested further information on cooperation with local partners, in particular NGOs and civil society. | Представитель одной из делегаций запросил дополнительную информацию относительно сотрудничества с местными партнерами, в частности с неправительственными организациями и гражданским обществом. |
| One delegation noted that a regional approach was lacking in the framework. | Представитель одной из делегаций заметил, что в рамках не используется региональный подход. |
| The senior Vice-Chairman (or a representative from his/her delegation) is normally elected Chairman at the following session. | Старший заместитель Председателя (или представитель его/ее делегации) избирается, как правило, Председателем на следующей сессии. |
| My delegation was surprised at the ignorance of the South Korean representative with regard to the nuclear issue on the Korean peninsula. | Моя делегация была удивлена тем, что представитель Южной Кореи проявляет неосведомленность в вопросе о ядерном оружии на Корейском полуострове. |
| The representative of Ireland requested that the report reflect his delegation's disassociation from this decision. | Представитель Ирландии просил отразить в отчете о заседании отказ его делегации поддержать это решение. |
| The representative of Denmark expressed the support of his delegation for the age limit of 18 years for any form of participation in hostilities. | Представитель Дании заявил о поддержке его делегацией идеи установления возрастного предела в 18 лет для любой формы участия в военных действиях. |
| The representative of the United States indicated that the option [18] was not acceptable to his delegation. | Представитель Соединенных Штатов отметил, что вариант [18] неприемлем для его делегации. |
| The representative of China further indicated that her delegation could also consider the other options. | Представитель Китая далее заявила, что ее делегация готова рассмотреть и другие варианты. |
| The representative of Cuba expressed the wish of her delegation to include in the definition the word "activities". | Представитель Кубы заявила о желании ее делегации включить в определение слово "деятельность". |
| With regard to the text between square brackets, the representative of Brazil recalled that each delegation had the right to discuss any draft provision. | Коснувшись текста, заключенного в квадратные скобки, представитель Бразилии напомнил, что каждая делегация вправе обсуждать любой проект положения. |
| One delegation stated that since this was a pilot project, evaluation was very important for its further expansion. | Представитель одной делегации заявил, что, так как эта программа представляет собой экспериментальный проект, оценка имеет чрезвычайно важное значение для ее дальнейшего расширения. |
| The same delegation also commended UNFPA for its work in China. | Представитель этой же делегации поблагодарил ЮНФПА за его работу в Китае. |
| One delegation asked why Saint Helena had been included in the region. | Представитель одной делегации спросил, почему остров Святой Елены был отнесен к этому региону. |
| Another delegation asked whether CCH planned to address cross-cutting issues such as safe motherhood and malaria. | Представитель другой делегации спросил, планирует ли ККЗ рассмотреть межсекторальные вопросы, такие, как безопасное материнство и малярия. |
| His delegation did not agree and questioned the view of the medical service on the matter. | Представитель Соединенных Штатов выражает свое несогласие с этим и весьма скептически отзывается об аргументах, выдвинутых медицинской службой в этой связи. |
| Lastly, her delegation commended the positive contribution made by non-governmental organizations to the process of establishing the International Criminal Court. | В заключение представитель Уганды приветствует позитивный вклад неправительственных организаций в усилия по созданию Международного уголовного суда. |