Английский - русский
Перевод слова Delegation
Вариант перевода Представитель

Примеры в контексте "Delegation - Представитель"

Примеры: Delegation - Представитель
In particular, my delegation is satisfied with the very prudent approach taken by the Special Representative with regard to such a complex and sensitive issue as the Kosovo-wide general elections. В частности, моя делегация выражает удовлетворение в связи с весьма разумным подходом, который избрал Специальный представитель в отношении такого сложного и деликатного вопроса, как всеобщие выборы в Косово.
The representative of the Dominican Republic expressed his delegation's continuing strong support for UNCTAD's work on competition and consumer policies, including the outcome of the expert meeting. Представитель Доминиканской Республики выразил от имени его делегации неизменную решительную поддержку работы ЮНКТАД в области политики по вопросам конкуренции и защиты интересов потребителей, включая итоги работы совещания экспертов.
Her delegation reserved the right to follow the same procedure in other cases, as followed by the representative of the United States in the case of Hadassah. Делегация Судана оставляет за собой право применять эту же процедуру к другим случаям, как это сделал представитель Соединенных Штатов в отношении организации «Хадасса».
Mr. Thomson: I should like to associate my delegation with the European Union statement to be delivered later in this debate by the representative of Ireland. Г-н Томсон: Я хотел бы заявить о том, что моя делегация присоединяется к заявлению Европейского союза, с которым выступит на этом заседании представитель Ирландии.
Mr. Menan: First, I wish to underscore that the delegation of Togo associates itself with the statement made this morning by Qatar on behalf of the Group of 77. Г-н Менан: Прежде всего я хочу подчеркнуть, что делегация Того присоединяется к заявлению, с которым сегодня в первой половине дня выступил представитель Катара от имени Группы 77.
One delegation was emphatic that information sources must be reliable and, in that context, pointed to an error on the web site relating to his country, which he said required further analysis. Представитель одной из делегаций подчеркнул необходимость обеспечения надежности информационных ресурсов и в этом контексте указал на имеющуюся на веб-сайте ошибку, касающуюся его страны, что, по его словам, требует дальнейшего анализа.
After the vote, the representative of one delegation expressed its doubts about the Committee's decision in the light of the substantive and procedural issues raised by the new evidence. После голосования представитель одной делегации выразил сомнение в правильности решения Комитета с учетом вопросов существа и процедурного характера, которые были затронуты во вновь представленных материалах.
One representative stated that in order to maintain consensus his delegation had supported the Committee's decision of 23 June 2000 to recommend the suspension of TRP. Представитель одной из делегаций заявил, что для сохранения консенсуса его делегация поддержала решение Комитета от 23 июня 2000 года рекомендовать приостановление статуса ТРП.
Furthermore, my delegation wants to share our view with the other delegates that the representative of the NGO answered very well and convincingly to the questions put by the Committee. Кроме того, моя делегация хочет разделить мнение других делегатов о том, что представитель НПО ответил на вопросы Комитета очень хорошо и убедительно.
The representative of the United States of America recalled that his delegation had dissociated itself from the Committee's decision of 23 June 2000 to recommend the suspension of TRP and did not feel bound by it. Представитель Соединенных Штатов Америки напомнил о том, что его делегация не поддержала принятое Комитетом 23 июня 2000 года решение рекомендовать приостановление статуса ТРП и не считает себя связанной этим решением.
The representative of Norway stated that any proposal to raise the international commitments to UNDP would be considered positively, but the delegation was not yet prepared to respond formally to the proposals made by the Administrator that morning. Представитель Норвегии заявил, что любое предложение, направленное на активизацию международной помощи ПРООН, будет рассмотрено позитивно, однако его делегация еще не готова дать официальный ответ на предложения, внесенные Администратором в первой половине дня.
The representative of Romania stated that Romania's delegation strongly supported the activities carried out by Liberal International to promote democratic values at the United Nations. Представитель Румынии заявил, что делегация Румынии решительно поддерживает проводимую «Либеральным интернационалом» деятельность, направленную на утверждение демократических ценностей в Организации Объединенных Наций.
The representative of the Russian Federation expressed his appreciation to the Host Country Section of the United States Mission for its assistance in resolving visa issues encountered by his delegation. Представитель Российской Федерации выразил признательность секции по вопросам, касающимся сношений со страной пребывания, Представительства Соединенных Штатов за оказанную ею помощь в решении визовых вопросов, с которыми сталкивалась его делегация.
Statements were made by the representative of the observer delegation of the United States of America, the representatives of each of the regional groups and by the Secretary-General. С заявлениями выступили представитель делегации наблюдателей от Соединенных Штатов Америки, представитель каждой региональной группы и Генеральный секретарь.
The representative of the United Republic of Tanzania stated that the consistent position of his delegation was reflected in the current draft resolution and represented the way to bring this particular colonial situation to an end. Представитель Объединенной Республики Танзании сказал, что последовательная позиция его делегации отражена в настоящем проекте резолюции, который представляет собой механизм, позволяющий положить конец колониальному состоянию.
The representative of the European Community said that, with respect to the size of delegations, in the meeting rooms each delegation would have three seats at the table. Представитель Европейского сообщества, касаясь вопроса о численности делегации, сказал, что для каждой делегации будет выделено три места за столом в зале заседаний.
Once again, my delegation welcomes this resolution and we will hear the High Representative for Disarmament Affairs say in his opening statement that this resolution was particularly welcomed by Member States. Моя делегация вновь приветствует эту резолюцию, и мы слышали, как Высокий представитель по вопросам разоружения в своем вступительном заявлении сказал, что эта резолюция была особенно активно поддержана государствами-членами.
The representative of the Republic of Korea expressed his delegation's support for the review of the application and implementation of the Set, which was taking place at a very opportune time. Представитель Республики Корея заявил, что его делегация приветствует весьма своевременное рассмотрение вопроса о применении и осуществлении Комплекса.
At the 225th meeting, the Permanent Representative of Cuba observed that movement restrictions imposed on Cuban diplomats in a 25-mile radius from Columbus Circle were, regrettably, still in effect, and that his delegation was looking forward to the day when they would be lifted. На 225-м заседании Постоянный представитель Кубы отметил, что ограничения на поездки кубинских дипломатов в радиусе 25 миль от Columbus Circle, к сожалению, все еще действуют, и его делегация с нетерпением ожидает того дня, когда они будут отменены.
The representative of the Russian Federation praised the draft recommendations prepared by the delegation of the Netherlands and felt that it might be used as a basis for discussion by the Working Party. Представитель Российской Федерации положительно отозвался о проекте рекомендаций, подготовленном делегацией Нидерландов, и высказал мнение, что его можно было бы использовать в качестве основы для обсуждения Рабочей группой.
The representative of the United States also offered clarifications with respect to the entry on United States territory of President Chávez Frías' delegation. Представитель Соединенных Штатов предложил также свои пояснения в связи с прибытием делегации президента Чавеса Фриаса на территорию Соединенных Штатов.
One delegation stated that the focus on the proportion of regular resources to other resources income received appeared to be misplaced, adding that emphasis should be on base contributions rather than proportions. Представитель одной делегации заявил, что, как представляется, акцент на соотношение поступлений по линии регулярных ресурсов по сравнению с поступлениями по линии прочих ресурсов является неуместным, добавив, что основное внимание следует уделять базовым взносам, а не соотношениям.
Another delegation stated that a 3 per cent increase in regular resources income in 2001 might be difficult to achieve at the present rate of exchange and asked why the secretariat continued to budget in United States dollars when most contributions were received in European currencies. Представитель другой делегации заявил, что З-процентное увеличение поступлений по линии регулярных ресурсов в 2001 году будет трудно обеспечить при нынешнем обменном курсе, и спросил, почему секретариат продолжает составлять бюджет в долларах Соединенных Штатов, в то время как большинство взносов поступает в европейских валютах.
The same delegation suggested budgeting in European currencies and increasing procurement in the European Union as options the secretariat could pursue to minimize the adverse impact of a strong United States dollar. Представитель этой же делегации предложил составлять бюджет в европейских валютах и расширять масштабы закупок в Европейском союзе в качестве одной из мер, которые секретариат мог бы использовать для ослабления воздействия высокого курса доллара Соединенных Штатов.
One delegation reinforced the need for UNICEF to demonstrate effectiveness of performance, efficiency and zero tolerance of wrongdoing at a time of falling donor support to the United Nations and related agencies. Представитель одной делегации подчеркнул необходимость того, чтобы ЮНИСЕФ продемонстрировал эффективность работы, действенность и полную нетерпимость по отношению к нарушениям в то время, когда имеет место ослабление поддержки, оказываемой донорами Организации Объединенных Наций и соответствующим учреждениям.