Initiate a debate on the death penalty, with a view to reaching responsive |
Развернуть дебаты по вопросу о смертной казни в целях выработки отражающих реальное положение дел выводов в соответствии |
And the debate went on, but all that time, the Cyber men made plans, infiltrated this version of Torch wood, mapped themselves onto your world and then vanished. |
Дебаты продолжались, но в это время, Кибермэны планировали, проникнуть в эту версию Торчвуда, найти ваш мир и затем исчезнуть. |
Opening the debate on 14 December, President de Valera stated his view on procedure: It would be ridiculous to think that we could send five men to complete a treaty without the right of ratification by this assembly. |
Открывая дебаты, де Валера заявил: «Было бы смешно думать, что мы отправили бы пятерых человек заключить договор без права ратификации нашим парламентом. |
Most are meant to be informal, preliminary and of an initial nature. However, we hope that they, in a limited way, might be a useful contribution to the future debate on these issues. |
Тем не менее мы надеемся, что они в определенной мере внесут полезный вклад в будущие дебаты по данному кругу вопросов. |
Without political reforms, China's confidence in herself will quickly turn into disillusion, or even delusion. If that happens, the Russia-China debate might be revived, this time as a comparison of competitive decadence. |
Если это произойдет, то российско-китайские дебаты могут возродиться, на этот раз в виде сравнения двух конкурирующих образцов упадка. |
This debate is particularly vivid in the world of hip-hop/rap culture, where sampling is an art in itself, but also concerns other areas of contemporary art. |
Такие дебаты особенно оживленно ведутся в мире культуры хип-хопа/рэпа, где сэмплирование само по себе является искусством, однако они присущи и другим областям современного искусства. |
On the face of it, it seemed to be - this debate about the golf cart - an argument about fairness, what's an unfair advantage. |
Внешне могло показаться, что дебаты о гольф-каре - это споры о справедливости и о несправедливом преимуществе. |
The debate about a negotiating versus a non-negotiating mandate that has afflicted the Conference on Disarmament for many years now has only been successful in preventing it from getting down to work. |
Дебаты по поводу переговорного - непереговорного мандата, которые занимают Конференцию по разоружению уже много лет, оказались успешными лишь в одном: они помешали ей приступить к работе. |
The debate also opened a window of opportunity to view current strategic thinking on the role of nuclear weapons in security doctrines, a subject raised by Ambassador Bonnier of Sweden last week. |
Дебаты также дают шанс на рассмотрение нынешнего стратегического мышления относительно роли ядерного оружия в доктринах безопасности - эта тема поднималась на прошлой недели послом Швеции Боннье. |
In a first for TVNZ, the debate was also broadcast over a live stream on the web site, complete with a live IRC chat feed. |
Впервые на TVNZ дебаты транслировались в прямом эфире на веб-сайте, где их дополнял живой IRC-чат. |
Although the presence of granules in the solar photosphere is a well-documented phenomenon, there is still much debate on the true nature or even the existence of higher-order granulation patterns. |
Наличие гранул в солнечной фотосфере - хорошо известное явление, однако дебаты об истинных причинах или даже о существовании грануляции бо́льших масштабов всё ещё ведутся. |
These discussions were recorded on an Ampex color videotape recorder, and during the debate Nixon pointed this out as one of the many American technological advances. |
Дебаты были зафиксированы на цветной видеоплёнке, новой технологии, в которой США держало первенство; во время дебатов Никсон указал на это как на одно из многих американских технических достижений. |
Those with bitter memories of Japanese behavior half a century ago should be reassured; this debate is about how to defend peace, not about how to promote or wage war. |
Те, кто хрнит горькие воспоминания о поведении японцев полвека тому назад, должны быть уверенны, что эти дебаты посвящены вопросам сохранения мира, а не ведения войны. |
Others have argued instead that the discussion on predatory journals should not be turned into a debate over the shortcomings of peer review-it is nothing of the sort. |
В то же время другие утверждали, что дискуссия о хищнических журналах не должна превращаться в «дебаты о недостатках рецензирования - что оно ничего не значит. |
Another important question: will local authorities be able to develop long-term strategies of economic development for their regions? asked Natalya Izosimova, Director of the FEG, in her opening speech at the debate. |
Еще один важный вопрос: смогут ли местные власти самостоятельно реализовывать стратегии развития регионов?» - заявила, открывая дебаты, директор фонда «Эффективное Управление» Наталья Изосимова. |
The drama of the ongoing eurozone crisis has focused attention on Europe, but how the austerity-growth debate plays out there is more broadly relevant, including for the United States. |
Драма продолжающегося кризиса еврозоны сосредоточила внимание на Европе, однако дебаты о политике строгой экономии имеют более обширные последствия, в том числе и для Соединенных Штатов. |
But Japan urgently needs such a debate if it is to respond to a world exposed to the threat of terrorism and gripped by fear. |
Но Японии срочно необходимы такие дебаты, если она должна отреагировать на тот факт, что мир сейчас подвержен угрозе терроризма и охвачен страхом. |
But Russia's self-destructive confrontation with the West can be halted, and its centuries-old debate between Westernizers and the Slavophiles put to rest once and for all. |
Но самоубийственную конфронтацию России с Западом можно остановить, а ее вековые дебаты между сторонниками запада и славянофилами отмести раз и навсегда. |
Now this isn't because we had a public debate about whether we wanted to outsource war to private companies, but this is what has happened. |
Это не потому, что мы вели публичные дебаты о том, хотели ли мы передать ведение войны частным компаниям. |
A noteworthy episode was the remote debate of Sergei Chaly, an economist and the host of the TV show "Economics in lay terms", and Nikolay Markovnik, general manager of the investment company VP Capital Belarus, which belongs to Viktor Prokopenya. |
Примечательным эпизодом стали заочные дебаты экономиста и ведущего авторской программы «Экономика на пальцах» Сергея Чалого и Николая Марковника, генерального менеджера инвестиционной компании «VP Capital Беларусь» Виктора Прокопени. |
Such a debate does take place within all Eastern societies, which leads us to the real clash of civilizations: all societies today are fragmented between Westernizers and non-Westernizers. |
Такие дебаты ведутся во всех странах Востока, что приводит нас к реальному столкновению цивилизаций: все общества сегодня разделены на западные и незападные элементы. |
The Bank's attempt to open the debate was not well received, by either the US Treasury or the IMF, but its influence was undeniable. |
Попытка банка открыть дебаты была воспринята негативно как министерством финансов США, так и МВФ, но нельзя отрицать, что она оказала определенное влияние. |
"The main task of this Government is implementing the decisions of the summit of October 26th," Papademos said yesterday when opening a parliamentary debate that it will culminate tomorrow with a vote of confidence to the new Executive. |
Главная задача данного правительства заключается в исполнении решений, принятых на саммите 26 октября, сказал Пападимос вчера, открывая парламентские дебаты, которые увенчаются завтра вотумом доверия новой исполнительной власти. |
Good evening, everyone, and welcome to the event we are doing tonight, which is a city council candidate debate that we're going to start now. I'm Perd Hapley. |
Добрый вечер всем, и добро пожаловать на мероприятие, которое мы сегодня ведём, и это дебаты кандидатов в Городской Совет, которые мы сейчас начнём.Я Пёрд Хапли. |
Well, in addition to lawn signs, you've got polling, message refinement, debate prep, event planning, party relations, fundraising, FEC compliance. |
В дополнение к плакатам будут результаты опросов, подготовленные речи, дебаты, планирование событий, партийные отношения, сборы средств, сотрудничество с Федеральной Избирательной Комиссией. |