It is precisely the debate on Security Council reform that gave synergy to the process of reform. |
Именно дебаты по реформированию Совета Безопасности придали импульс процессу реформ. |
One participant felt that the debate shifted towards seeing a new document as an educational tool. |
По мнению одного участника, дебаты переместились в направлении разработки нового документа, который являлся бы учебным пособием. |
The debate then shifted to the legal terrain. |
Таким образом, дебаты перемещаются в плоскость права. |
The heat of battle was replaced by the warmth of debate. |
На смену горячим битвам пришли горячие дебаты. |
The presentations by the above mentioned speakers stirred an interesting debate on the issues raised. |
Выступления вышеупомянутых ораторов вызвали активные дебаты по поднятым вопросам. |
Furthermore, he would not wish to prolong the debate needlessly on such a sterile issue. |
Кроме того, он не хотел бы продолжать бесполезные дебаты по такому бесплодному вопросу. |
There's a debate about taking the phone booth out. |
Проходят дебаты по поводу сноса телефонной будки. |
The paper contains proposals for change and was intended to raise public awareness and provoke debate. |
Документ содержит ряд предложений относительно изменения законодательства, а также призван пробудить интерес общественности к этой проблеме и вызвать в обществе дебаты. |
This must start with dialogue and debate. |
Формированию культуры будут способствовать диалог и общественные дебаты. |
There was a real debate between political alternatives that the people of Afghanistan had never previously witnessed. |
Между политическими кандидатами прошли настоящие политические дебаты, чего прежде народ Афганистана никогда не видел. |
There is also concern that global competition is undermining social and environmental policies, although this is a matter of intense debate. |
Высказываются также опасения в связи с тем, что глобальная конкуренция подрывает социальную и природоохранную политику, хотя вокруг этого вопроса и ведутся активные дебаты. |
That is why this debate today is so important, because it must inspire the international community to mobilize even more resources for NEPAD. |
Поэтому сегодняшние дебаты столь важны - они должны стимулировать международное сообщество мобилизовать еще больше ресурсов для НЕПАД. |
Both experts enriched the debate with thought provoking questions, which were pursued in the course of the discussion on NSA. |
Оба эксперта обогатили дебаты наводящими на размышления вопросами, которые разбирались в ходе дискуссии по НГБ. |
In this connection, I would like to refer to the focused debate on an FMCT. |
В этой связи я хотел бы сослаться на сфокусированные дебаты по ДЗПРМ. |
This does not mean that the debate over the Calvo Clause has lost its relevance. |
Это не означает, что дебаты в отношении клаузулы Кальво утратили свою актуальность. |
At the same time, the public debate in France about the cultivation of genetically modified organisms was far from reaching a conclusion. |
Одновременно во Франции ведутся публичные дебаты по вопросам культивирования генетически модифицированных организмов, однако до их окончания пока еще далеко. |
We have now engaged in a major national dialogue, a national debate. |
Сейчас мы проводим крупный национальный диалог, национальные дебаты. |
We hope that today's debate will enable us to achieve concrete results by establishing a broad partnership that includes all actors. |
Мы надеемся, что сегодняшние дебаты помогут нам достичь конкретных результатов посредством установления широких партнерских связей со всеми участниками. |
That rejection sparked an internal debate during which the Prime Minister reiterated his intention to pursue the initiative. |
Этот отказ вызвал международные дебаты, в ходе которых премьер-министр еще раз подтвердил свое намерение следовать этой инициативе. |
An important debate on this issue was begun in September of last year under the Security Council presidency of the United Kingdom. |
Важные дебаты по этому вопросу начались в сентябре прошлого года при председательстве Соединенного Королевства в Совете Безопасности. |
There is no need to reopen the lengthy debate on this point to which the question has already given rise. |
Нецелесообразно вновь начинать длинные дебаты, которые уже проводились по этому вопросу. |
It was pointless to open a political debate and he therefore believed the paragraph should be deleted. |
Бессмысленно начинать политические дебаты, и поэтому он полагает, что данный пункт следует исключить. |
So we will now start the debate on biological weapons. |
Так что теперь мы начнем дебаты по биологическому оружию. |
Attempts to stop religious debate would only serve to embolden those who wished to use religion as a tool to undermine human rights. |
Попытки прекратить религиозные дебаты будут лишь играть на руку тем, кто хотел бы использовать религию в качестве средства для подрыва норм прав человека. |
This has been particularly evident in respect of the debate about the Middle East. |
Особенно показательными были в этом отношении дебаты по Ближнему Востоку. |