Английский - русский
Перевод слова Debate
Вариант перевода Дебаты

Примеры в контексте "Debate - Дебаты"

Примеры: Debate - Дебаты
Ambassador Petko Draganov had to go to his capital; therefore, due to his absence, this debate is being rescheduled for Friday, 29 February, at 10 a.m. instead of this afternoon. Послу Петко Драганову пришлось поехать в свою столицу, и поэтому по причине его отсутствия эти дебаты перепланированы на пятницу, 29 февраля, в 10 час. 00 мин., а не сегодня пополудни.
Many delegations supported continued discussions on the draft PPWT and welcomed the contributions that Russia and China have made to the PAROS debate. многие делегации высказались за продолжение дискуссий по проекту ДПРОК и приветствовали вклады России и Китая в дебаты по ПГВКП.
I would be very happy to have an open debate with colleagues on whether or not we should engage more actively with civil society in this body. Я был бы очень рад провести с коллегами открытые дебаты о том, следует ли нам или нет активнее взаимодействовать в этом органе с гражданским обществом.
With respect to the work of the Conference for the remainder of this week, I would like to remind you that this afternoon we will hold the debate on agenda item 4. Что касается работы Конференции на остаток этой недели, то я хотел бы напомнить вам, что сегодня пополудни мы будем проводить дебаты по пункту 4 повестки дня.
It is for this reason that the Democratic Republic of the Congo would like this Conference to be in a position to enable member countries to reach agreement on its agenda, so that the debate on nuclear disarmament can begin. И поэтому Демократическая Республика Конго хотела бы, чтобы данная Конференция позволила своим странам-членам достичь согласия по программе работы, дабы начались дебаты по ядерному разоружению.
Although the debate concerning responsibility for debts incurred through reckless or self-interested lending by some developed countries has a long history, it has, since the Monterrey Consensus, assumed a prominent place in recent discussions concerning the just resolution of the debt crisis. Хотя дебаты, касающиеся ответственности за долги, образовавшиеся в результате безрассудного или эгоистичного предоставления займов некоторыми развитыми странами, имеют долгую историю, после Монтеррейского консенсуса этот вопрос занял видное место в последних дискуссиях, касающихся справедливого урегулирования кризиса задолженности.
The recognition in the Monterrey Consensus that creditor and debtor countries are both equally responsible for preventing and solving unsustainable debt problems has opened up the debate on the question of creditor co-responsibility for illegitimate debts. Признание в Монтеррейском консенсусе того факта, что страны-кредиторы и страны-должники в равной мере отвечают за недопущение неприемлемого уровня задолженности и ее урегулирования, стимулировало новые дебаты по вопросу о взаимной ответственности за незаконную задолженность.
He noted that this debate had developed around the notion of "defamation of religions", put forward for the first time in the Commission of Human Rights in 1999. Он отметил, что эти дебаты ведутся вокруг понятия "диффамация религий", впервые выдвинутого Комиссией по правам человека в 1999 году.
If we don't bring them home this week, we'll have lost most of them for good and we could lose the debate. Если мы не вернём их обратно на этой неделе, мы можем потерять их навсегда и так же мы потеряем дебаты.
While debate continues as to the magnitude and timing of the potential impacts of climate change, businesses are taking actions to reduce emissions and to research, develop and disseminate new and existing technologies. Пока продолжаются дебаты относительно масштабов и сроков возможных последствий изменения климата, деловые круги принимают меры по сокращению объема выбросов и проведению исследований и разработок и распространению новых и существующих технологий.
And you pass on the debate because that guy insulted me? И ты потерял дебаты, потому что парень оскорбил меня?
In its capacity as President of the Security Council, the Russian Federation will hold an open debate entitled "United Nations peacekeeping operations: new trends" on 11 June 2014. 11 июня 2014 года Российская Федерация в качестве Председателя Совета Безопасности Организации Объединенных Наций организует открытые дебаты «Миротворческие операции Организации Объединенных Наций: новые тенденции».
Myanmar has a vigorously functioning parliament, active engagement and public debate by parties and civil society organizations on a wide range of issues of national concern, with open and relatively unfettered involvement of the media. В Мьянме активно работает парламент, и партии и организации гражданского общества активно ведут работу и дебаты по широкому кругу актуальных для страны вопросов при открытом и относительно беспрепятственном участии средств массовой информации.
The United Nations Information Centre in Antananarivo, in cooperation with the World Wildlife Fund and the Ministry of Information, organized a debate on "The obstacles to the professionalism of current Malagasy journalists". Информационный центр Организации Объединенных Наций в Антананариву в сотрудничестве с Всемирным фондом дикой природы и министерством информации организовал дебаты по теме «Препятствия на пути к профессионализму малагасийских журналистов».
In light of the stalemate between the political parties, there has been no inclusive debate in parliament on either the mandate or the future of the United Nations presence in Haiti. Ввиду тупика, в который зашли отношения между партиями, всеобщие дебаты в парламенте либо по мандату, либо по будущему присутствия Организации Объединенных Наций в Гаити не проводились.
Here in Geneva, and in New York, and in capitals around the world, there has been a vigorous debate over the state of the United Nations multilateral disarmament machinery in general and the impasse in the Conference in particular. Здесь, в Женеве, и в Нью-Йорке, и в столицах всего мира идут бурные дебаты по поводу состояния многостороннего разоруженческого механизма Организации Объединенных Наций вообще и застоя на Конференции в частности.
Last year, during the Conference and in the First Committee of the General Assembly, all parties engaged in an impassioned debate about the work of the Conference. В прошлом году и в ходе Конференции, и в Первом комитете Генеральной Ассамблеи все стороны включились в страстные дебаты по поводу работы Конференции.
I will not attempt as President to structure the debate, because I wish to leave delegations free as to the specific issues that they wish to address, and in which order, within the topic of revitalization. Я как Председатель не буду пытаться структурировать дебаты, потому что я хочу дать волю делегациям в том, что касается конкретных проблем, какие и в каком порядке они желают затронуть в рамках темы активизации.
For Standards Developing Organisations (SDOs) the threat from this debate and the ensuing court cases concerned their fundamental business and funding models, which heavily rely on the sales of standards, including standards that are referenced in legislation. Для организаций по разработке стандартов (ОРС) эти дебаты и последующие судебные дела порождают угрозу для их основополагающих бизнес-моделей и моделей финансирования, которые в значительной степени опираются на коммерческую реализацию стандартов, включая стандарты, ссылки на которые используются в законодательстве.
In terms of violence and abuse, the debate to date has been based on recognizing that it exists and exposing the lack of data thereon. Касательно проблемы насилия и жестокого обращения, сегодняшние дебаты сводятся к признанию факта существования этой проблемы и ограничиваются констатацией отсутствия данных в этой области.
In this respect, the Unit organized a televised and radio broadcast debate in Mogadishu, on 12 November 2012, on how to empower Somali women across the country and how they can better engage elders and politicians. В этой связи группа организовала транслировавшиеся по радио и телевидению 12 ноября 2012 года дебаты в Могадишо по вопросу о методах расширения прав и возможностей сомалийских женщин на всей территории страны и методах их взаимодействия со старейшинами и политиками.
I will not structure the debate, because I wish to leave the delegations free as to the aspects that they wish to address under this topic. At the same time, I would like all delegations to make the discussion as interactive as possible. Я не буду структурировать дебаты, ибо я хочу предоставить делегациям свободу в отношении тех аспектов, которых они хотят коснуться в рамках данной темы; в то же время я хотел бы, чтобы все делегации придали дискуссии как можно более интерактивный характер.
The debate is over the proposition: "What the world needs now is nuclear energy." True or false? Дебаты по поводу такого утверждения: «Сегодня миру нужна ядерная энергия». Верно оно или нет?
I talked quite a lot, too much, and then this guy wanted to censor me friendly, and turned to me... this was all live, big debate, central TV. € говорил достаточно много, слишком много, и потом этот парень хотел по-дружески урезать мен€, повернулс€ ко мне... Ёто все было вживую, большие дебаты, центральное телевидение.
Welcoming the substantial debate that took place at its fifty-sixth session on the situation of human rights worldwide and the suggestions made for examining this item more methodically, приветствуя предметные дебаты по вопросу о положении в области прав человека во всем мире, состоявшиеся на ее пятьдесят шестой сессии, и выдвинутые предложения относительно более методичного рассмотрения этого вопроса,